标签:
美食烧鸡烤鸡鸡肉蒜蓉大蒜洋葱葱 |
准备食材:6人份
主料:整只鸡,洋葱(150克),红酒(400毫升),高汤(400毫升)
辅料:鼠尾草(12片),月桂叶(2片),橄榄油,盐,胡椒,蒜(2头),
1. 鸡洗净,擦干,在鸡胸处小心的开一个口,手指伸入,把皮与肉分离开来,将6-8片的鼠尾草塞入。用牙签将开口处戳住,使其叶子不掉出。
2. 用绳子将鸡绑住,特别是两条后腿绑在一起,在鸡身上抹上橄榄油,盐和胡椒
3. 洋葱切块,整头的大蒜对半切,
4. 将鸡放入烤盘中,将洋葱,大蒜,月桂叶,鼠尾草均匀放在烤盘上,将油烧热,倒在鸡上
5. 烤烤箱预热220度,每15分钟倒入红酒和高汤,烤制1个半小时。
6. 将鸡肉取出,结下绳子,放在盘中,放入烤箱中保温。
7. 大蒜酱汁:挑出鼠尾草和月桂叶,将剩下的汤汁和大蒜等用搅拌机打碎,汤锅烧开即可
2. Die Zwiebeln pellen und halbieren. Eine Knoblauchknolle ungepellt quer durchschneiden, die Zehen der zweiten Knolle pellen. Zwiebeln, gepellten und ungepellten Knoblauch, Lorbeer und restlichen Salbei in den Bräter geben. Das restliche Olivenöl stark erhitzen und über die Poularde gießen.
3. Die Poularde im vorgeheizten Backofen auf der 2. Einschubleiste von unten 1 1/2 Stunden bei 220 Grad braten (Gas 3-4, Umluft 200 Grad). Nach 15 Minuten nach und nach den Wein und den Geflügelfond zugießen.
4. Die Poularde und die halbierte Knoblauchknolle nach Ende der Garzeit aus dem Bräter nehmen, auf eine Saftpfanne geben und im ausgeschalteten Backofen warm stellen.
5. Die Röststoffe im Bräter mit einem Pinsel vom Rand lösen. Salbei und Lorbeer entfernen. Den Bratfond mit den Knoblauchzehen in einen Topf geben und mit dem Schneidstab fein pürieren. Die Sauce aufkochen und eventuell mit Salz und Pfeffer würzen.
6. Die Poularde auf einer großen, vorgewärmten Platte anrichten, mit der Knoblauchknolle und der Knoblauchsauce servieren. Dazu passen knuspriges Baguette oder kräftiges, dunkles Landbrot.