加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

靠“三级”催化票房的纯洁港片

(2010-05-13 08:15:53)
标签:

杂谈

    9日晚,香港导演彭浩翔在其新浪微博上发布了《志明与春娇》引进内地的消息,他本人更是以四个“哟”字来表达兴奋。这一条微博让影迷们很疯狂,短短时间评论就达近千条。该片由于颇多粗口在香港被定为“三级片”,网友也担心内地版是否遭遇审查“剪刀手”,据南方都市报记者昨日打探得知:为了在内地上映,该片重新进行了国语、粤语配音,将片中的粗口和俚语做了“净化”。(12日《南方都市报》)
    很有意思。这部《志明与春娇》在香港被定为“三级片”,其实里面既没有暴力更没有色情。唯一一场床戏,余文乐和杨千嬅连衣服都没得脱,按照导演彭浩翔的话说就是纯洁得不得了。之所以三级,是因为影片台词过多粗口。可以说,按照内地观众的理解,这样的“三级片”只能加上一个“伪”字。
    尽管如此,这部片子顶着“三级片”的名义依然能够引来观众莫名其妙的兴奋和好奇。毕竟,在国内尚无电影分级制度的情形下,“三级片”走进国内院线是不可能的事。又不可能变成可能,就能催化票房,引来一定的观影效果。不过,这样的兴奋和好奇可能是来也匆匆去也匆匆,毕竟引进内地的这部“三级片”到了内地已经丧失了其所有的“三级片”属性,粗口粤语不仅不仅全部被阉割,而且变成了过滤化的国语。经此纯洁化,这部片子已经失去了原生态的娱乐效果。须知,这部片子的噱头,不是原汁原味的剧情,而是超过尺度的港味粗口俚语。
    值得一提的,这部片子在香港电影节首映式上颇受港人关注,据说首映式一直笑声不断。上映一周以后,票房也从140万元突然飙升,最终获得500万票房。在香港电影市场不景气的时候,一部被判定为“三级片”的平庸爱情片,能够取得这个成绩就相当不错了。
    其实,这样的成绩在港市场并不令人惊奇。因为该片述及的是香港人最熟悉的红尘故事,禁烟;而演绎的又是港式爱情。更重要的,这些港人熟悉的故事,配上港式粗口,就使这部电影相当的平民化。可以说,导演是毫不掩饰的白描手法演绎了一个很香港的故事。正因为如此,审查部门将该片定为“三级片”其实有些“过头”,甚至可以说为这部片子在港做了大大的广告。就像导演彭浩翔所说,香港街上,“每一个人都是这样讲话(粗口)。”何况,香港观众那是怎样的素质,什么样的“三级片”没有看过?因为粗口而被三级,香港观众都会觉得诡异而到影院去瞧一瞧看一看。
    内地观众和香港观众大不一样。很多人虽说私底下也看过很多“三级片”,但还真的没有在影院里看过这样的片子,而且还是没有一点“色儿”的“三级片”。这到底是什么劳什子,观众好的就是那一口港味的粗口。至于港式爱情,煽情的、武打的、搞笑的、鬼怪的,都看滥了,根本就提不起精气神来。还有,对于剧中描绘的港式市民文化,内地人多少也有些隔膜,加上普通话配音,不仅无益于观众理解剧情,反而像看粤语配音的赵本山小品,不伦不类。
    让人哭笑不得的是,港方是因为该片台词犯忌而定为“三级”,内地则看重该片内容的纯洁而破例引进。前者一丝不苟,只要你犯了忌,就给你限定三级;后者成竹在胸,用普通话台词置换港式粗口,将该片洗成纯粹的爱情片。不过,内地版《志明与春娇》要想复制港版的不菲票房,很难。虽然两地观众都是本质“三级”的噱头而去,港人看的是门道,内地看的是热闹。“三级”的台词没了,热闹当然荡然无存,票房当然也就飞了。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有