加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

(2025-09-16 09:38:31)
标签:

杂谈

欧土·莲花

虱婆

分类: 随笔·乡村俗语
    乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

       旧时乡村(城里是否也有这样的场景?)有一个场景,在冬日的暖阳里随处可见——娘帮女儿(少有奶奶帮孙女,应该是重男轻女的心思作怪)、姐姐帮妹妹,或邻家姐妹互帮,在浓密的头发里目不转睛地、小心翼翼地、聚精会神地,翻找粘附在头发(如果没有吸饱血的则粘黏在皮肤上)上麻子(芝麻)样大小的“虱婆【sèwó】”(成年虱)。每找到一只(应该是一粒),则以左手大拇指指甲垫着,右手大拇指指甲挨近,两片指甲一夹,越是清脆的一声啪,越说明这“虱婆”吃饱了血,指甲末甚至有明显的血印子。这明眼能看清的虱婆基本翻干净了,但有虱婆就有“虱子”(未成年的小虱),虱子太小或有多,难以一只只“手到擒来”,则只好拿早已放置在一边的“篦夹【pìgie】”来“夹【gie】”(一个“夹”字形象地突出了这个篦夹梳出头发上的如灰尘的虱婆、虱子的过程是怎样的重要和有效)。乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

      这个画面相当的难以忘怀又似曾相识——电视上或动物园里的猴子、猩猩之类,相互间梳理毛发的样子,看起来多么温馨,但在搁在我们人世间却一点也不温馨。严重的情况下,这些虱婆虱子可以从头到脚,还不分男女老幼。最根本的还是旧时乡村的贫寒而导致的不卫生——寒冷的冬天,洗澡难,洗换衣服更难。
乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

      假如因为大意、不用心,或条件有限(不是家家户户都备有这几乎是奢侈品的“篦夹”,恰逢天气好有得闲的时候,还有可能借不来这篦夹),而没有最大限度地“除虱务尽”,客观上就造成了“克掉【kiewie】虱婆【sèwó】养虱子【yàng sézì】”。所以为了斩断这条恶性循环的“供血链”,在那个社会主义大家庭时期,甚至有愚昧得自以为是的社员,认为快捷有效(确实快捷有效)偷偷用生产队的剧毒农药例如“湿性666粉剂”来毒杀这些“虱婆”的“子子孙孙”,因此而中毒在所不惜。可想而知,身上滋生“虱婆”后难言之隐有多“烦死了”。乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

      我一直以为自己读的书不少,但在很多时候,我是特别佩服乡村百姓的智慧,尤其在“唠【hò】时闻”(闲时扎堆,口口相传各种名人轶事、人间福祸和家长里短等)时所表现出的语言艺术。这几年来,不知受网络信息的影响、还是乡村百姓的“观察与思考”?“唠【hò】时闻”自然从身边的、熟悉的“闲【hán】事”唠起——谁家的女儿年纪不小了,这次终于“带了‘乃哩’(即后生)回来了”——确定了对象,并开启了出嫁的程序。不由自主又说到,“妹哩”(姑娘)还是不操心(出嫁),除非是故意怼气不嫁人。进而说到“屋下”(所在地),手指头随便“折一下”(习惯折手指头计数)年纪大了的(男生)二三十个,还不算那些二十五六岁的,按过去二十五六岁了还冇“开亲”(即确立了对象并在走程序)就急得要死了。......越扯越远,最后达成共识似的扯到了“搞计划生育”(对强制执行节约政策的俗称)那个不堪回首的恶。突然一个十四五岁的男孩径直走到一个老妪面前叫娘。恰好有不知情的在场,看到那老妪年纪不小,便笑着说老妪,还有一个“古细”(这么小)的“乃哩”(男孩)?是躲(计划生育)得好、还是“滋出【que】罚钱”?没有想到老妪很豁达,自嘲的语气里压抑不住的是庆幸或满足:哪里【láiwie】啊?俗谚哇我是“克死【kiewie】虱婆【sèwó】养虱子【yàng sézì】”。再“孩子没娘说来话长”,原来是这老妪头胎是个崽,再“罚款”养了二胎是个妹哩。谁知道这个崽是别人家的崽——临高考了,水库里洗澡“下去就冇上来哩”。这么一说,就是再怎么“不知情”或“听不懂”的都明白了这“克掉【kiewie】虱婆【sèwó】养虱子【yàng sézì】”的含义:大的男孩子被“克掉【kiewie】哩”,不知是孩子自己的命、还是我们做娘爹的冇这个命(即举不了这个短命鬼)?或说抚养、培养这大孩子费了心血、也花了本钱,现在养回(即再生)这小男孩,明显还小,要培养成人还不知要花费多大?但就是累死累活也要尽力缴(即供养)他读书,就如“养虱子”,长大要吸爹娘的血也在所不惜。
     乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

      再一种情形,则是由于自己的选择(不分对错)而造成“吃二遍苦、受二茬罪”。在恋爱、婚姻与家庭的旋涡里,时有发生。例如因为不好说或说不清的原因而再婚的半老徐娘,或头发斑白的的油腻男,身边还一个蹒跚学步的孩子,就有可能被笑谈是“克掉【kiewie】虱婆【sèwó】养虱子【yàng sézì】”——很可能是与前夫或与前妻的孩子上大学了,甚至大学毕业有班上了,本该轻松了,却又整出一款“老来得子”的、叫人不懂的自讨苦吃。以此类推,在职场上,商战中,不论主动还是被动,总之是既有的权益失去了,再重新打拼想最大限度地“梦回大唐”。都可以理解是“克掉【kiwi】虱婆【sèwó】养虱子【yàng sézì】”。遗憾的是,往往重新“养虱子”很不尽如人意。原因千差万别,但少不了的是力不从心的自然规律啊!
      乡村俗语的魅力就在于其来源于生活却远高于生活!乡村俗语之·克掉虱婆养虱子

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有