《无法二读》
(2022-11-16 16:27:20)
标签:
红楼梦 |
分类: 红楼梦 |
上卷 第七十八回 第十二节:无法二读
【原文】
窃思女儿自临人世,迄今凡十有六载。其先之乡籍姓氏,湮论(yn lún)而莫能考者久矣。而玉得于衾枕栉沐(zhì mù)之间,栖息宴游之夕,亲昵狎亵(xiá xiè),相与共处者,仅五年八月有奇。忆女曩(nng)生之昔,其为质则金玉不足喻其贵,其为体则冰雪不足喻其洁。其为神则星日不足喻其精,其为貌则花月不足喻其色。姊娣悉慕媖娴,妪媪(yù,o)咸仰慧德。孰料鸠鸩(ji、zhèn)恶其高,鹰鸷翻遭罦罬(fú zhuó);薋葹(z sh)妒其臭,茝(chi)兰竟被芟蒩(shn chú)。花原自怯,岂奈狂飚?柳本多愁,何禁骤雨!偶遭蛊虿(chài)之谗,遂抱膏肓之疾。故樱唇红褪,韵吐呻吟;杏脸香枯,色陈顑颔(kn hàn)。诼谣謑诟(x gòu),出自屏帷;荆棘蓬榛,蔓延窗户。既怀幽沉于不尽,复含罔屈于无穷。高标见嫉,闺闱恨比长沙;贞烈遭危,巾帼惨于雁塞。自蓄辛酸,谁怜夭折?仙云既散,芳趾难寻。洲迷聚窟,何来却死之香?海失灵槎(chá),不获回生之药。眉黛烟青,昨犹我画;指环玉冷,今倩谁温?鼎炉之剩药犹存,襟泪之馀痕尚渍(zì)。镜分鸾影,愁开麝月之奁(lián);梳化龙飞,哀折檀云之齿。委金钿(diàn)于草莽,拾翠盒于尘埃。楼空鳷鹊(zh què),从悬七夕之针;带断鸳鸯,谁续五丝之缕?况乃金天属节,白帝司时;孤衾有梦,空室无人。桐阶月暗,芳魂与倩影同消;蓉帐香残,娇喘共细腰俱绝。连天衰草,岂独蒹葭;匝地悲声,无非蟋蟀。露阶晚砌,穿帘不度寒砧(zhn);雨荔秋垣(yuán),隔院希闻怨笛。芳名未泯,檐前鹦鹉犹呼;艳质将亡,槛外海棠预萎。捉迷屏后,莲瓣无声;斗草庭前,兰芳枉待。抛残绣线,银笺彩袖谁裁?折断冰丝,金斗御香未熨。昨承严命,既趋车而远陟(zhì)芳园;今犯慈威,复拄杖而遣抛孤柩。及闻蕙棺被燹(xin),顿违共穴之情;石椁成灾,愧逮同灰之诮。尔乃西风古寺,淹滞青磷;落日荒丘,零星白骨。楸榆飒飒,蓬艾萧萧。隔雾圹以啼猿,绕烟塍(chéng)而泣鬼。岂道红绡帐里,公子情深;始信黄土陇中,女儿命薄!汝南斑斑泪血,洒向西风;梓泽默默馀衷,诉凭冷月。呜呼!固鬼蜮之为灾,岂神灵之有妒!毁诐(bì)奴之口,讨岂从宽?剖悍妇之心,忿犹未释。在卿之尘缘虽浅,而玉之鄙意尤深。因蓄惓惓(quán quán)之思,不禁谆谆(zhn zhn)之问。始知上帝垂旌(jng),花宫待诏。生侪(chái)兰蕙,死辖芙蓉。听小婢之言,似涉无稽;据浊玉之思,深为有据。何也?昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记:事虽殊,其理则一也。此相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎?始信上帝委托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也。因希其不昧之灵,或陟降于兹,特不揣鄙俗之次,有污慧听。乃歌而招之曰:
天何如是之苍苍兮,乘玉虬(qiú)以游乎穹窿耶?地何如是之茫茫兮,驾瑶象以降乎泉壤耶?望伞盖之陆离兮,抑箕(j)尾之光耶?列羽葆而为前寻兮,卫危虚于傍耶?驱丰隆以为庇从兮,望舒月以临耶?听车轨而伊轧兮,御鸾翳以征耶?闻馥而飘然兮,纫蘅杜以为佩耶?斓裙裾之烁烁兮,镂明月以为珰耶?借葳蕤(wi ruí)而成坛畤(zhì)兮,檠(qíng)莲焰以烛兰膏耶?文瓠瓟(hú bó)以为觯斝(zhì, ji)兮,洒醽醁(líng lù)以浮桂醑(x)耶?瞻云气而凝眸兮,仿佛有所觇(chn)耶?俯波痕而属耳兮,恍惚有所闻耶?期汗漫而无际兮,捐弃予于尘埃耶?倩风廉之为余驱车兮,冀联辔(pèi)而携归耶?余中心为之慨然兮,徒噭噭(jiào)而何为耶?卿偃然而长寝兮,岂天运之变于斯耶?既窀穸(zhn x)且安稳兮,反其真而又奚化耶?余犹桎梏而悬附兮,灵格余以嗟来耶?来兮止兮,卿其来耶?
若夫鸿蒙而居,寂静以处,虽临于兹,余亦莫睹。搴(qin)烟萝而为步障,列苍蒲而森行伍。警柳眼之贪眠,释莲心之味苦,素女约于桂岩,宓(mì)妃迎于兰渚。弄玉吹笙,寒簧击敔(y)。征嵩岳之妃,启骊山之姥。龟呈洛浦之灵,兽作咸池之舞。潜赤水兮龙吟,集珠林兮凤翥(zhù)。爱格爰诚,匪簋(gu)匪莒(j)。发轫乎霞城,还旌乎玄圃(p)。既显微而若逋(b),复氤氲而倏(sh)阻。离合兮烟云,空蒙兮雾雨。尘霾(mái)敛兮星高,溪山丽兮月午。何心意之怦怦,若寤寐之栩栩?余乃欷欷怅怏,泣涕彷徨。人语兮寂历,天籁兮筼筜(yún dng)。鸟惊散而飞,鱼唼喋(shà zhá)以响。志哀兮是祷,成礼兮期祥。呜呼哀哉!尚飨!
【端木持易见解】
我在网上找了一篇很好的翻译,略作修改,如下:
“回忆你晴雯自从生在这污浊的人世间,已有十六年了。你先辈父母的籍贯和姓氏,因时过境迁都早已湮没无从查考,期间我与你在起居生活梳洗、饮食玩乐之中亲密和谐地相处并无距离感,可惜只有短暂五年又八个月时光。姐妹们都仰慕你的娴雅,婆妈们都敬仰你的惠德。但是,世事无常,谁能预判到总有坏鸟仇视高翔的鹰隼,四方飞翔的雄鹰却遭到捕获困牢;贱草妒忌花之芬芳,馨香兰花被人疯狂剪除。花儿原来就怯弱,怎么能对付狂风?柳枝本来就多愁,如何禁得起暴雨?一旦遭受恶毒的诽谤,随即得了不治之症。所以,樱桃般的嘴唇,褪去鲜红,而发出了呻吟的声音;甜杏似的脸庞,丧失芳香,而呈现出憔悴的病容。流言蜚语,产生于屏内幕后;荆棘毒草,爬满了门前窗口。哪里是自招罪愆而丧生,实在乃蒙受垢辱而致死。你是隐忍着忧郁烦恼,又含着无尽屈辱。你孤标的品格常常被人妒忌猜忌,你深在闺帏中的愤恨如被贬谪到长沙的贾谊,你直率勇敢的性格暗遭伤害,结局胜过出塞的王昭君甚至比她更悲惨,又有谁同情你的不幸遭遇?你像天际边的云霞飘散,我总希望寻找你的芳迹。我无法知道聚窟洲的去路,到哪里能弄来挡死的神香?我没有仙筏能渡海到蓬莱,又到哪里给你弄来不死之药?。
你的蛾眉如山黛,色如青烟,犹如我昨天所描。你手上的玉镯指环已经冰凉,而今有谁把它捂着暖和?铜炉药罐里的药渣还存,衣襟上的泪痕未干。镜破碎不重圆,鸾鸟失偶不重聚,我忧愁打开镜匣,眼见你那折损的梳齿,对物哀伤不已。你那镶嵌着金玉的首饰,被丢弃在杂草堆丛中,翡翠发饰落在脏土里,无人理睬。如今你已去,登楼人却空,七月七日牛女鹊桥相会的夜晚,再也无人向针眼中穿线,又有哪一个女人能够用五色的丝线把我身上的雀金裘重新缝补?
况且此时已是深秋,我在怡红院你曾经住过的房间里回忆,然而人逝屋空,只能在孤单的床褥中寻觅过去的梦境。幽暗的月光洒在梧桐树边的台阶上,你芳香的靓影随魂魄飘散而去。绣着芙蓉花的纱帐里你的香气依稀还在,但你的娇喘和细语却都消失了。天际茫茫衰草,岂是芦苇独自恨愁,遍地悲鸣的声音,岂是蟋蟀独独哀唧!夜色里的青苔石阶上,不再听到捣衣砧的声音穿过纱窗。雨后的薜荔爬攀在断垣残壁上,听不到你隔壁院里悠悠哀怨的笛音。你的芳名未泯,院子檐前的鹦鹉还在学舌叫你的名字。你的离世告别,槛栏外的海棠也随之枯萎。过去你我躲在屏风后捉迷藏,现在听不到你如莲似藕的小脚碎步声了。以前你去到庭院前斗草摘花,如今那些兰花虽开却再无人采摘了。你擅长的刺绣线团还在匣盒里,可银笺彩袖谁人来裁?拆断洁白的绢丝,装着香碳的鎏金色熨斗却无人去熨平。
昨天,我奉严父之命乘车远离大观园,未与你告别。今天我冒犯母亲威严,拄着拐杖前来吊祭你灵魄,可你的灵柩已荡然无存。知道你的棺材被烧时,我很惭愧违背与你同死同葬的诺言。你的棺椁被破坏不堪,惭愧不能实现与你同化灰尘的诺言。那西风古寺中滞留着鬼魂青燐,落日荒丘下有散乱的零星白骨。楸树榆木风中飒飒,蓬草艾叶萧萧风中,大地同悲,仿佛雾霭弥漫听到猿的啼哭,青烟萦绕听鬼的泣涕。自是红绡帐中的公子有多么情深意长,直到如今才相信黄土垄中的女儿虽美丽通透,却命薄如纸,就这样风卷云散般地失了身影,只留下一片幻彩。我对你的情感如同汝南王对碧玉的片片真情,斑斑血泪随西风追你而去;又如同石崇和绿珠生死两隔,只能冷月下默默诉说款款深情。
呜呼!固然是鬼域制造的灾难,却想不到神灵也有嫉妒之心。封住那些邪恶奴才的嘴巴,难道讨饶就可以宽恕他们?剖开那些恶妇的心肝,看看为什么如此恶毒,即便这样心里的愤恨也不能释然!我们有缘尘世中相遇,却成为了彼此生命中匆匆的过客。可是在我心中停驻了太多的美好,无限的怀恋,刻骨的思念岂有终了啊!内心蓄积的太多情意,忍不住就想对你倾诉。
起初听说上帝有旨意招募掌管花的宫人,而与兰惠相媲美的你得以封为芙蓉花神。原以为只是小婢戏言,似属无稽之谈。然而我仔细想来,觉得这样的说辞有依有据。为何呢?曾有叶法善用法术摄李刺史的魂魄于梦中,为其祖父撰述碑文。还有李长吉将死时,一个穿红衣、骑赤虬、手持诏书的人,从天上来,告知天帝建成了白玉楼,要召他去作文记述其事。这些虽然是不一样的事,但其中的道理是相同的。所以说一司一职一定要有相配的人,不可滥竽充数也。我始终相信天帝委任权衡合情合理,不会埋没每个人本来所具有的天赋,所以芙蓉花神非你莫属啊!因为希望看到你不昧的魂灵,或许你真的会来到这里,所以我不想再用这些鄙俗的语言,污浊你聪慧的倾听。就让我来为你歌一曲,迎接你的来临吧:
天空为什么这样苍茫浩瀚啊!是你驾着玉龙在天空遨游飞翔吗?
大地为什么这样缈缈茫茫啊!是你乘着象牙车降临山川江河吗?
看那宝伞是多么绚丽灿烂啊!是你所骑的箕星和尾星的光芒吗?
排列着羽毛的华盖在开路啊!是危星和虚星护卫着你的两旁吗?
让云神和雷神随行作侍从啊!是望舒来临赶着月车来送你走吗?
听车轨轴咿咿呀呀声响来啊!是你驾驭着鸾凤在云雾中出游吗?
我闻到扑鼻的芳香气飘来啊!是你把杜蘅这香草串联成佩带吗?
你的衣裙是何等光彩夺目啊!是你把明月雕刻成了美丽耳坠吗?
借着繁茂的花叶作为祭坛啊!是你点燃了莲花灯火烧了香油吗?
葫芦上雕刻花纹作为酒器啊!是你在酿造绿酒和饮桂花美酒吗?
抬眼望天上的烟云而凝视啊!是我仿佛在这天界窥察到了什么?
俯首向深远的地方侧耳听啊!我恍惚又听到了天赖之声之类吗?
你和我约会在这广阔天空啊!你就忍心把我抛弃在这尘世上吗?
我请风神为我快速地赶车啊!你能带着我一起乘车从天而去吗?
我的心里为此而感慨万分啊!白白地哭泣哀叹悲号有什么用吗?
可是你静静地长眠不醒了啊!难道说天道变幻莫测就是这样吗?
既然你在墓穴是如此安稳啊!你死后又何必要化仙而远离去吗?
我毫无自由地生活这世上啊!你的神灵有所感应到我这里来吗?
你回来吧,来了就别再走啊!我等你回来,你还是到这儿来吧!
你住在混沌之中处于寂静之境,即使我降临到这里也看不见你的靓样。
我拨取女萝草叶作为帘幕屏障,让菖蒲列队象仪仗一样排列整齐两旁。
还要警告惺忪的睡眼不要贪眠,教那苦涩难咽下的莲心不再味苦难当。
素女邀约你在长满桂树的山间,洛水神宓妃迎接你在开遍兰花的洲乡。
弄玉为你吹笙,寒簧为你击敔,你的来到召来嵩岳灵妃惊动骊山老母。
灵龟背书从洛水跃出传书献禹,百兽像听到了尧舜的咸池曲群起跳舞。
潜伏在赤水深渊中的龙在吟唱,凤凰栖息在珠林里在那林间袅娜飞翔。
于是你所有的一切都感动神灵,我不必用华丽高贵的祭器把门面装潢。
你从天空上的碧霞城乘车动身,启程到巍峨的昆仑山仙人居住的玄圃。
我像隐约看见你可以精神感通,忽然被云雾缭绕无法看见你的真面样。
我与你离合犹如浮云漂浮不定,空濛迷离恰似薄雾细雨难以捉摸不定。
尘埃阴霾消散月朗星高天明净,月到中天时候大地溪光山色多么美丽。
为何我的心思如此烦乱不安宁?可睡梦中景象在眼前展现得栩栩如生。
我叹息不已怅然四望流泪哭泣,对依稀梦境留连彷徨许久可又是空茫。
夜寂静听不了世间人们的声音,大地只有风声呼呼雨声淅沥虫鸟鸣叫。
竹林间奏起乐章鸟儿受惊飞散,那时我也只听得水面上鱼儿喋喋作响。
我把内心的悲哀思念化作祈祷,这祭奠的仪式期望吉祥请你共品茶香!”
——对以上内容,我就不再做详细解释和翻译了。泪水禁止不住,视线模糊,无法自己。改日我们再细说吧,就当是可怜我了。我必须及时止笔,从其中跳出来。明日再议。