我读杨伯峻之《论语译注》(121)
(2022-07-19 22:15:26)
标签:
《论语译注》 |
分类: 读书 |
周公謂魯公曰:“君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故,則不弃也。无求备于一人!”
这是周公对儿子伯禽说的话。周武王灭商后分封诸国,周公被封鲁国,由于武王死后接班的成王年幼而留在中央辅政就没去封地鲁国,由他的长子也就是文中的鲁公代其执政。这句话应该是周公对儿子的叮嘱。其中“施”是关键词,杨伯峻先生注作“弛”,译为“怠慢”。周公说的不怠慢亲族、对故旧大臣不求全责备,这是教给儿子用人为政之术,稳定是第一位的。这话在今天前半句是不被认可的,后半句则一直有意义,那就是人无大错不要过于求全责备——可是,掌权者无大错就行了吗?对他们求全责备不应该吗?