加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我读杨伯峻之《论语译注》(119)

(2022-07-17 21:39:16)
标签:

《论语译注》

分类: 读书

逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!柳下惠、少連,降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣。虞仲、夷逸,隱居放言,身中清,廢中權。我則異於是,無可無不可。

这一段列举了一大串名字,都是孔子之前的“逸民”,也就是前朝的遗老、贤良的人。要明白孔子对他们的评价,就得知道这些人都做了什么事,可是,这些人多数已不可考。我只知道伯夷、叔齐、柳下惠,不过是前二者耻食周粟饿死于首阳山、柳下惠坐怀不乱的故事,尽管杨伯峻先生有译文有注释,我还是不大明白孔子说的是什么意思,柳下惠、少连怎么降志辱身?虞仲、夷逸如何隐居放言?言中伦、行中虑不是挺好吗?身中清、废中权的解释就模棱两可了。其实,孔子自己也不太明白,“无可无不可”。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有