我读杨伯峻之《论语译注》(119)
(2022-07-17 21:39:16)
标签:
《论语译注》 |
分类: 读书 |
逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!”謂“柳下惠、少連,降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣。”謂“虞仲、夷逸,隱居放言,身中清,廢中權。我則異於是,無可無不可。”
这一段列举了一大串名字,都是孔子之前的“逸民”,也就是前朝的遗老、贤良的人。要明白孔子对他们的评价,就得知道这些人都做了什么事,可是,这些人多数已不可考。我只知道伯夷、叔齐、柳下惠,不过是前二者耻食周粟饿死于首阳山、柳下惠坐怀不乱的故事,尽管杨伯峻先生有译文有注释,我还是不大明白孔子说的是什么意思,柳下惠、少连怎么降志辱身?虞仲、夷逸如何隐居放言?言中伦、行中虑不是挺好吗?身中清、废中权的解释就模棱两可了。其实,孔子自己也不太明白,“无可无不可”。
前一篇:《小妇人》的家教