我读杨伯峻之《论语译注》(80)
(2022-04-29 22:16:28)
标签:
《论语译注》杨伯峻 |
分类: 读书 |
子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”
这段话挺有意思,孔子把古时的政府(郑国)行文规矩告诉弟子,应该说的是一份国家纲领政策既要有执笔者、提意见者,也得有修改者和润色者,不能一个人包办,那样就会不全面,容易出现错误,只有多人合作,才能出台一项没有纰漏的公文——“命”。拿到今天,任何政府的文件不也是几大写作班子的手笔吗?一个人为第一主笔,其他人提建议、修改润色,这是自古传下来的传统。这是组织的“作文”惯例,至于个人写文章,就只能一人四任(若是发表加个编辑):写出初稿以后,自己斟酌、自己修改、自己润色,直到满意为止。
或问子产。子曰:“惠人也。”问子西。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”孔子欣赏子产为政之言,称其为“惠人”(贤惠之人),而对子西就很瞧不上,“彼哉彼哉”,无足道哉之意。管仲则是孔子又一十分欣赏的人物,你看,他剥夺了人家的采邑,日子过得只能粗茶淡饭,却能让人家终生不记恨他,这事做得太有才了!
读《论语》能学到很多故事和典故,正是这些故事让干巴巴的《论语》生动起来;当然,没有专家的媒介,我们就难以领会这一意趣了。
前一篇:我读杨伯峻之《论语译注》(79)
后一篇:这就是莫言喜欢的小说