加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

2019年06月30日

(2019-06-30 21:52:15)
标签:

《论语》

《论语译注》

分类: 大庆

4:40起,毛毛细雨,走到青园后回家取伞去三永湖。湖水若绸似缎,阴云似雾若烟,细雨下了两气儿,住了。

读《论语》。久坐生凉,一看温度计,20。十点前后出门,小风一吹,好冷!天不见晴,外头也不暖乎,在可园走了两圈也没热起来。尽管凉渗,湖里的睡莲照样绽开,不以冷热为意,只听生物钟之令。

 

中午煮的面条,用辣子鸡丁调味,再加点儿小白菜和紫菜。

晚饮,夜走可园-青园,歌不休,状态还行。


《论语译注》是目前我每天主要看的书,逐字逐句地读,在名家的帮助下,尽己所能地写些自己的感发。我没有国学的底子,最早接触的古文只是中学语文课本里的课文,连《古文观止》都没读全,也曾想系统地阅读原典,再一想那浩繁难懂的书卷就望而却步了。我今读《论语》,虽已过天命之年,现在回归经典也不算晚,人不都是到老了才更向往年少的时光嘛——“朝闻道夕死可也”

“学而不思则罔”,好理解,“思而不学则殆”的“殆”颇费思量(《论语》里的很多句子不好解的往往都是个别字词),我以为这两个句子是承接关系——学并思了就觉得自有所得了,就不知道往下深入地学了,那也就殆了、废了。

《论语》的编纂沿袭旧体,内容不免杂乱,如果将其按“礼”、“仁”、“孝”、“为政”、“作人”、“为学”等篇目分门别类地列出,庶几可以更好地理解《论语》或孔子的原义。2019年06月30日


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有