这“道”是否那“道”?——《论语》译文比较(33)
(2009-07-01 22:19:27)
标签:
《论语》版本比较 |
“子曰:‘君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。’子贡曰:‘夫子自道也。’”(《宪问第十四》)
对这段语录中的最后一句话,如何理解?有两个版本——
——“子贡说:‘(这三方面)正是老师的自我表述呢!’”(《论语全译》、《论语通译》、《论语(拼音、注释、今译、诵读本)》)
——“子贡说:‘这正是他老人家自己所遵循的道。’”(《论语【译评】》)
上述两种译法,一个把这句话中的“道”理解为“表述”,一个理解为形而上的“道”,这“道”是否那“道”?究竟谁对?
前一篇:温州公交三怪何时休?

加载中…