择邻而居还是学问之境?——《论语》译文比较(10)
(2009-06-28 15:43:45)
标签:
《论语》版本比较 |
“里仁为美,择不处仁,焉得知?”(里仁篇第四)
——“居住在有仁德的地方才是美好的。如果不选择有仁德的住处,哪能算得上是明智呢?”——《论语通译》(徐志刚译注);《论语》【译评】(刘琦)、《论语(拼音、注释、今译、诵读本)》(何香荷注译)和《论语全译》(阎韬、马智强译)也作如是译。
这里问题大了。一个说是居住的地方,一个说是学问的境界,简直是风马牛不相及啊!我看还是南怀瑾说得有理。满怀仁德之心的孔子还不至于把老百姓都拒之于千里之外吧?把“里仁为美……”理解为孔子要人们选择好居住的人群,似乎是在穿凿附会吧?

加载中…