谁为谁忧?——《论语》译文比较(6)
(2009-06-28 13:46:55)
标签:
《论语》版本比较 |
“父母,唯其疾之忧。”(《为政篇第二》)
——“对父母,要特别担忧他们的疾病。”——《论语通译》(徐志刚译注)《论语全译》(阎韬、马智强译)亦作如是解。
——“对父母,只是担心他们身患重病。”——《论语》【译评】(刘琦)
(下划线系引者所加,下同。)这里把“疾病”译为“重病”。
——“‘父母唯其疾之忧’,这句话就是说父母看到孩子生病了,那种忧愁、担心,多么深刻,你要去体会这种心境。”——南怀瑾《论语别裁》第82页。这里的句读也跟其他版本不同——在“父母”之后无逗号。与此相同的译法还有《论语》【译评】(刘琦):“做父母的最担心的是儿女生病。”