加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

北京动物园园史展的两处讹误!

(2017-08-17 03:40:54)
标签:

动物园

畅观楼

分类: 评论杂谈
    北京动物园最西部的畅观楼,现有动物园园史展,逢周六、日免费参观,内容比较丰富。
    但是有两处讹误,希望园方尽早更正:
    一是园的前身是叫“万生园”还是“万牲园”。现在铺天盖地都是“万牲园”,似乎动物就是牲口。其实不然。本博以前介绍过,晚清出使欧洲的郭嵩焘,是以“万生园”作为动物园的代称介绍到中国的,梁启超等名人有在北京万生园修禊的文字记载。究其文意,万生,指有生命的动植物群体;万牲,则指饲养的牲口,即家畜。因此,万生,符合建园本意,即蓄养野生动物供观赏,而非养一群牲口。其实,据“老北京网”文章介绍,当年《顺天时报》最早报道开园消息用的就是“万生园”,后来还是《顺天时报》又改成“万牲园”,真是成也萧何,败也萧何。园史展览一概用的是“万牲园”,应该更正,至少做一说明
    二是已经移到室内的陈尔锡石刻,说明称内容是陈尔锡为万牲园写的诗句据“颐和吴老”考证,其实是陈临摹王羲之的两个帖子的书法作品,即王羲之的《黄甘帖》和《飞白不能帖》。碑刻全文如下:《黄甘帖》奉黄甘二百,不能佳,想故得至耳。船信不可得,不知前者至不?《飞白不能帖》飞白不能乃佳,意乃笃好。此书至难,或作,复与卿。廿二年癸酉,湘乡陈尔锡,(钤印)壬林。两个帖子的释义网络上都可以找到,这里不再赘述。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有