《清水湾记略)解读(之七)
(2021-11-17 19:05:11)《清水湾记略)解读(之七)
译注:周修高
【篇七】《升子石易名砥柱石前序后歌》
作者,佚名
原文:
祠东南清泉寺上,永兴桥下,两水聚会处有一石,其形宛然肖升【1】,切磋琢磨之功不假,无失本来面目,故俗呼升子石名。
夫石之盘踞于斯历有年久矣,始于何时,弗能详载。第【2】座镇水口,挺然独立,抱一尘不染之概,守百折不回之操,谓非菁华【3】之气钟【4】使然。
时而集同人,率孙曾,陟【5】彼石巅,则见其一面平坦,四周壁立,端方正直,实令人钦佩而莫置,况远眺花明柳暗,近视鱼耀鳶飞,诚清水湾一奇观也。
光【6】生长于兹,曰甲子四百三十有奇,少小未能同石与伍,老大安望与石同居,怅我生之不辰,犹然故我。我只知乐乎天命,自应冺【8】夫机心焉耳。
噫嘻,斯石曾不可以升斗限,堪羡天造地设,永作中流之砥柱,亦足以为文人学士之所游咏,故易其名曰砥柱。
爰为之歌曰,石镇河干不计年,端方形势耸祠边,高阳世第欣朝拱,曾否料量问大千,又歌曰,两水合奔赖是撑,河流频喜送同迎,古今局变仍然座,隆替无闻颂特生。
注释:
【1】肖:相似,像;升:量器:升子
【2】第:住宅类的建筑,这里指巨石这个物体
【3】菁jing华:精华
【4】气钟:空气(靠热涨冷缩的原理)驱动的时钟
【5】陟zhi登高
【6】光:作者自称
【7】甲子,(六十为一个甲子周期)四百三十个甲子,约七十一岁余
【8】冺min
意译释文:
祠的东南方清泉寺的上面,永兴桥的下方,在两条河相会的地方有一块石头,它的形状就像一个量粮食的器具——升子。感觉真的像经过切割打磨后的一样,没有失去“升子”的本来面貌,所以被人们称作升子石。
那块石头盘踞在这里,已经历史久远了,到底从什么时候就有,没有资料记载。这石头座落在镇水之口,身姿独立挺拔的样子,既有一尘不染的概貌,也有百折不回的操守,(难道)说不是精华的气钟使它这样!
有时,集伴同事,率领子孙,登临到这块石头的顶巅,就会看到它的上面平平坦坦,四周像墙壁一样垂立,端正方直,实在是令人钦佩那大自然的神奇,不知道到底是怎么设置的。况且,远看花明柳暗,近观鱼跃鹰飞,这实在是清水湾的一大奇观啊!
我生长在这里,经历的甲子四百三十有余,小时候不能陪这升子石玩,老了怎么能希望与这石头同住呢!心里恼恨我生得不是时候,尚且我还是我。我只知道忧乐在于天命,自己应该冺灭掉那不切实际的念头吧!
哎!这块石头,是不可以用升与斗来衡量的,很羡慕天造地设的自然功力。永远作为中流砥柱,也就足以让文人学士所游玩和吟咏了。所以,给它改名叫砥柱石(更合适)。
于是,作歌词一首:石镇河干不计年,端方形势耸祠边,高阳世第欣朝拱,曾否料量问大千,
再补充一首歌词:两水合奔赖是撑,河流频喜送同迎,古今局变仍然座,隆替无闻颂特生。

加载中…