【汉诗英译】清平调三首(李白)赵彦春英译
(2018-04-19 00:30:05)
标签:
英语世界千家诗清平调李白赵彦春 |
分类: 英语世界 |
李白
云想衣裳花想容,
春风扶槛露华浓。
若非群玉山头见,
会向瑶台月下逢。
一枝红艳露凝香,
云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似?
可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,
长得君王带笑看。
解释春风无限恨,
沉香亭北倚阑干。
Pure Peace Tune (triad)
Li Bai
Tr. Zhao Yanchun
Her clothes like plumage and her face a rose,
Breeze pets the rails and the belle in repose.
If not a fairy queen from Heav’n on high,
She’s Goddess of Moon that makes flowers shy.
A rosebud red glistens with fragrant dew,
Such nymphs, on earth or Heav’n, are really few.
The oread Duke Xiang craved couldn’t compare,
Lady Zhao, to shine, new clothes had to wear.
The rose and reigning belle smile each to each;
His Majesty’s eyes make a happy reach.
Thus dissolves the melancholy of breeze.
Amidst the balm they lean on rail at ease.
【赵彦春简介】
1985年毕业于广州外国语学院英美语言文学专业,获文学学士学位,2000年毕业于广东外语外贸大学语言学与应用语言学专业,获博士学位,2001至2002年于英国诺丁汉大学做访问学者,2002年晋升教授。现为天津市普通高等学校人文社科重点研究基地、天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任、天津市特聘教授、《世界诗学》主编、《世界语言》主编,主攻理论语言学、认知词典学,兼攻语言哲学、翻译学等,并致力于《诗经》等经史子集以及现当代诗歌的研究和英译,兼任中国诗词协会名誉会长、中国语言教育研究会副会长、澳大利亚Quality& Life Publishing副社长、印度MERI College of Engineering& Technology(MERICET)学术委员会委员、蓝鸽集团有限公司教育技术专家、《东坡风》名誉主编、中山大学兼职教授、中国农业大学兼职教授、天津科技大学客座教授。

加载中…