加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《惠子》阅读笔记(四)

(2025-11-14 20:29:17)
分类: 子集类读记

《惠子》(微信读书)

(作者:惠施 出版时间:2025-03-15 品牌方:北京汇聚文源文化发展有限公司并授权微信读书进行制作与发行)

阅读笔记(四)

 

后记:3

杂篇(续)

匡章谓惠子于魏王之前曰:「蝗螟,农夫得而杀之,奚故?为其害稼也。今公行,多者数百乘,步者数百人;少者数十乘,步者数十人。此无耕而食者,其害稼亦甚。」惠王曰:「惠子施也,难以辞与公相应。虽然,请言其志。」惠子曰:「今之城者,或者操大筑乎城上,或负畚而越乎城下,或操表掇以善睎望。若施者,其操表掇者也。使工女化而为丝,不能治丝;使大匠化而为木,不能治木;使圣人化而为农夫,不能治农夫。施而治农夫者也。公何事比施于螣螟乎?」(P9

(匡章在魏惠王面前指责惠子说:“蝗虫螟蛾,农夫捉到就处死,为何?因它们祸害庄稼。如今惠子出行,随行多时战车数百乘、步卒数百人;少时也有战车数十乘、步卒数十人。这些都是不耕作而白吃饭的人,他们对庄稼的危害恐怕比蝗虫更甚。”魏惠王调解道:“惠施先生确实难以用言辞直接回应您。虽如此,还是请让他表明心志。”惠子从容应答:“譬如筑城之时,有人持夯杵在城上劳作,有人背土筐在城下来往,也有人手持测具校准方位。我惠施便是那持测具的人。若让织女改扮成丝线,她反而无法织丝;让工匠化作木材,他便不能加工木料;让圣人变成农夫,也无法亲自耕种。我的职责是管理农夫,而非成为农夫。您为何要将我比作蝗虫呢?”)

白圭新与惠子相见也,惠子说之以强,白圭无以应。惠子出。白圭告人曰:「人有新取妇者,妇至,宜安矜烟视媚行。竖子操蕉火而巨,新妇曰:『蕉火大巨。』入于门,门中有敛陷,新妇曰:『塞之,将伤人之足。』此非不便之家氏也,然而有大甚者。今惠子之遇我尚新,其说我有大甚者。」惠子闻之曰:「不然。诗曰:『恺悌君子,民之父母』。恺者,大也;悌者,长也。君子之德,长且大者,则为民父母。父母之教子也,岂待久哉?何事比我于新妇乎?诗岂曰『恺悌新妇』哉?」(并同上)(P9

(白圭初次与惠子相见时,惠子以强国之术游说他,白圭一时无言以对。惠子离去后,白圭对他人抱怨:“有个刚娶妻的人,新妇过门本应低眉顺目、缓步轻行。可当童仆举着的火把太亮时,新妇立即指责‘火把过亮了’;见到门内有凹陷处,又命令‘填平它,会伤人的脚’。这些提醒并非对家族无益,但未免过分急切了。如今惠子与我初识,其说教也如同这新妇般过分急切。”惠子听闻后反驳:“并非如此。《诗经》有云:‘恺悌君子,民之父母’。恺是宏大的意思,悌是长远的意思。君子若有宏大长远的德行,便可为民父母。父母教导子女,难道需要等待日久才开口吗?何必把我比作新妇?《诗经》中难道说过‘恺悌新妇’吗?”)

——二〇二五年九月十八日下午

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有