论语《卫灵公篇》15.42
(2022-07-17 16:56:12)分类: 论语新解 |
15.42
师冕见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出。子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然。固相师之道也。”
周明新愚解:
1. 师冕:盲人乐师师冕。
2. 固:这就是。
3. 相:辅助。
整篇解释:
盲人乐师师冕来见孔子,走到了台阶前,孔子说:“这里有台阶。” 走到了坐席前,孔子说:“这里是坐席。”
都入坐后,孔子向师冕介绍到:“某某在这,某某在那。”师冕离开后。子张问道:“您和乐师言谈之中有道吗?”孔子说:“是的,这就是辅助盲人乐师的道。”
补充说明:
1.
此章,孔子示范了弟子辅助盲人乐师的方法,孔子借此来教导弟子辅助盲人乐师的方法和辅助君主的方法是相通的。第一要引导君主避开危险,第二要把君主引导到正确的方向,第三要用自己的知识和能力来提升君主。
2. 此章和下一章“季氏将伐颛臾”在意思上是相连贯的。
附:
杨伯俊先生解释:
乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道
钱穆先生解释:
師冕來見孔子,走近階,先生說:“這是階了。”走近坐席,先生說:“這是坐席了。”待大家坐定,先生告師冕說:“某人在這邊,某人在那邊。”師冕出去後,子張問道:“剛纔和師冕這般說,也是道嗎?”先生說:“對呀,這便是一種扶導瞽者的道呀!”
前一篇:论语《卫灵公篇》15.41
后一篇:论语《季氏篇》16.1