论语《颜渊篇》12.8
(2022-04-26 10:29:29)
标签:
365教育历史情感杂谈 |
分类: 论语新解 |
12.8
棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”
周明新愚解:
1. 棘子成:汉郑玄注曰:旧说云,棘子成,卫大夫。
2. 质:内在品质。
3. 文:外在形式。
4. 惜乎:很遗憾。
5. 驷:四匹马拉的马车。
6. 鞟:去毛的皮革。
整篇解释:
棘子成说:“君子只要具备好的品质就行了,何必要讲求外在的形式呢?”
子贡说:“很遗憾,夫子您这样论说君子,一言既出,驷马难追呀。文好比质,质也好比文,如果去除了毛,虎豹的皮革和犬羊的皮革也就差别不大了。
补充说明:
1. 此章,子贡对质和文的关系作了论述,也是对孔子说的“文质彬彬”进行了很好的注解。
2. 棘子成针对儒家重礼仪,过分讲求外在形式的做法给于了批评,故发出此问,表达了他重质轻文的观点。
3.
子贡针对棘子成的批评,他先是批驳了棘子成的出言不谨慎的说话方式,然后,表达了文与质是相辅相成的观点,再用一个比喻形象地论述了文与质相为表里,不可或缺的关系。
附:
杨伯俊先生解释:
棘子成说:“君子只要具有好的品质就行了,要那些表面的仪式干什么呢?”子贡说:“真遗憾,夫子您这样谈论君子。一言既出,驷马难追。本质就像文采,文采就像本质,都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一样。”
钱穆先生解释:
棘子成說:“君子只要質就夠了,何用再加以文呀?”子貢說:“可惜了,你先生這樣的解說君子呀!雖有四馬駿足,也追不及你舌頭上這一失言了。文猶之是質,質猶之是文。虎豹之皮,若去了它的花紋便猶如犬羊之皮了。”
前一篇:论语《颜渊篇》12.7
后一篇:论语《颜渊篇》12.9