加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《西江月(富贵不知乐业)》白话译文

(2019-04-06 09:29:37)

      西江月(富贵不知乐业)白话译文 

(第回)

富贵不知乐业,贫穷难耐凄凉;可怜辜负好时光,于国于家无望。

天下无能第一,古今不肖无双;寄言纨袴与膏粱,莫效此儿形状!

翻译:

富时不懂乐业,

穷时又觉凄凉。

辜负眼前好时光,

对于家国无望。

 

天下无能第一,

古今庸俗无双。

富家子弟记心上,

莫学宝玉模样!

像宝玉这样的人,高兴的时候混迹于脂粉堆中,不高兴的时候思想着削发为僧;对于做官人是骂尽其浊丑,对于闲居是只懂得享受;对于科举文章是不屑一顾,对于性情作品也无所用心。他的生活就是“玩”和“情”,别无他求。没有一样专心,没有一事苦修,一事无成不可避免,“于国于家无望”的评价是中肯的。连王熙凤都说,这个家指望不上他。所以作者告诫到:“寄言纨袴与膏粱,莫效此儿形状!”可惜自古以来,没有几人肯听,没有几人为戒。脂批说得对:“末二语最紧要。只是纨绔膏粱,亦未必不见笑我玉卿。可知能效一二者,亦必不是蠢然纨绔矣。”就是说,书外的那许多纨绔子弟,比宝玉还要混账,还要无耻。

2019年3月20

(《《红楼梦“诗词”》(17))

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有