王孙圉论楚宝

标签:
历史文化杂谈 |
王孙圉聘于晋,定公飨之,赵简子鸣玉以相,问于王孙圉曰:“楚之白珩犹在乎?”对曰:“然。”简子曰:“其为宝也,几何矣?”
译:王孙圉在楚国进行访问,晋定公摆宴招待他。赵简子作陪,他特意弄响身上的佩玉,问王孙圉说:“楚王的白珩还在吗?”王孙圉回答说:“还在。赵简子又问:“作为一件宝物,它值多少钱?”
【王孙圉[y ]】:楚国的大夫。
【王孙圉聘于晋】:聘,访问,指诸侯间的相互访问。
【飨】:用酒食款待人。
【赵简子鸣玉以相】:赵简之,春秋时期晋国赵氏的领袖。相:赞礼者,这里指在礼仪上辅助定公。
【白珩[
bái héng ]
曰:“未尝为宝。楚之所宝者,曰观射父,能作训辞,以行事于诸侯,使无以寡君为口实。
译:王孙圉回答说:“我们从没把它当作宝物。楚国所当成宝的,叫观射父,他善作辞令,和各国诸侯打交道,使我国国君在诸侯中不会留下口实。
【观射[yì]父】:楚国的大夫。
【口实】:话柄。
【训辞】:古代使者往来,相互应对的言辞,即外交辞令。
又有左史倚相,能道训典,以叙百物,以朝夕献善败于寡君,使寡君无忘先王之业;又能上下说乎鬼神,顺道其欲恶,使神无有怨痛于楚国。
译:还有左史倚相,能够说出先王的训导和典章,陈叙各种事物,朝夕将成败的经验和教训告诉国君,使国君不忘先王的基业;还能上下取悦鬼神,顺从他们的好恶,使鬼神对楚国没有怨恨。
【左史倚相】:周代的史官分为左史和右史,左史记言,右史记事。
【以叙百物】:物,事。
【又能上下说乎鬼神】:说,同“悦”字。古人的观点,史官能与鬼神交往。
【顺道其欲恶】:顺从他们的好恶。道,通“导”。
又有薮曰云连徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龟、珠、角、齿、皮、革、羽、毛,所以备赋,以戒不虞者也。
译:又有一个多草的大湖叫云连徒洲,是金属、木材、箭竹、箭杆所生产的地方啊,龟壳、珍珠、兽角、象牙、兽皮、犀牛皮、羽毛、耗牛尾,用于军备,以防备不虞之需啊。
【薮】:多草的湖泽。
【所以备赋,以戒不虞者也。】:用于军备,以防备未料的祸患。赋,兵赋,军事物资。戒,防备,警惕;虞:预料。
所以共币帛,以宾享于诸侯者也。若诸侯之好币具,而导之以训辞,有不虞之备,而皇神相之,寡君其可以免罪于诸侯,而国民保焉。此楚国之宝也。若夫白珩,先王之玩也,何宝焉?”
译:也用来供应钱财布匹,以馈赠给各国诸侯们享用。假如诸侯对礼品感到满意,再用好的外交辞令疏导,有对付意外事件的准备,而且有皇天神灵的保佑,我们的国君不致于得罪诸侯,而百姓可以安定了。这才是楚国的珍宝。至于白珩,不过是先王的玩物而已,算什么宝物呢?”
【所以共币帛】:玉、马、皮、圭、壁、帛等物,可以称为币。共,供给。币帛,玉帛,古代用来馈赠或祭祀用的礼物。
【以宾享于诸侯者也】:享,以食物招待人。
【若诸侯之好币具】:好,喜爱,喜好;币具,礼物。
译:我听说国家的宝物,有六件罢了:能够通达事理、讨论制定国家大事,能辅佐国家的人,就应该算是宝物;祭祀用的玉器,能够护佑五谷生长,没有水旱的灾害,就把它视为宝物;
【圣能制议百物】:圣,通达事理者;制议,安排妥当,各得其宜。
【玉足以庇荫嘉谷】玉,祭祀用的玉器;庇荫,庇护,保佑。
龟足以宪臧否,则宝之;珠足以御火灾,则宝之;金足以御兵乱,则宝之;山林薮泽足以备财用,则宝之。若夫哗器之美,楚虽蛮夷,不能宝也。”
译:占卜用的龟壳,能够显示吉凶,则把它视为宝物;珍珠如果能够抵御火灾,就把它视为宝物;铜、铁金属制成兵器,可以防御战乱,就把它当作宝物;山林湖泊如果能够提供财政用度,就把它当作宝物。至于那鸣响的佩玉,楚国虽然蛮荒偏远的国家,却不会把它当作宝物。
【龟足以宪臧否】:宪,显示;臧否,吉凶。
【哗器】:喧哗。这里指响声。
摘自《古文观止》