5.12子贡曰:“我不欲人之加诸我也,。。。”|论语之重新解释--儒教改革的尝试
(2016-11-11 08:45:00)
标签:
文化 |
分类: 《儒家思想改革新探》 |
5.12子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
【李泽厚译】子贡说:“我不想别人强加什么东西给我,我也不想强加给别人。”孔子说:“子贡呀,这不是你所能办到的。”
【笔者注】本章讲的是对于自主、自由的渴望和推己及人的道理。欲,这里不是欲望之意,而是想要、希望的意思。加,由于前面有“不欲”,所以,加是指强加。李泽厚先生译为:子贡说:“我不想别人强加什么东西给我,我也不想强加给别人。”笔者认为,这种翻译值得商榷。原因有二:一是子贡说“我不想别人强加什么东西给我”,这一点子贡办不到,别人是否强加东西给他,由别人决定,不是由他决定的;但是,子贡说“我也不想强加给别人”,这一点子贡可以办到,子贡是否强加东西给别人,由子贡决定。这样一来,就与孔子说的“这不是你所能办到的”相矛盾。二是“吾亦欲无加诸人”说的是“我也想没有强加给他人”,不是说“我也不想强加给别人”,前译是指别人强加给他人,后译是指我强加给他人,后译与原文的意思不符。