诗-054、李白·《送友人入蜀》·赏析笔记·
(2023-08-05 10:31:53)
标签:
文化唐诗赏析 |
见说蚕丛路,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。升沉应已定,不必问君平。
蚕丛:人名。相传为蜀王的先祖,教民蚕桑。扬雄·《蜀王本纪》·“蜀王之先名蚕丛。”李白·《蜀道难》·“蚕丛及凫水,开国何茫然。”。此处泛指蜀地、蜀道。
芳树:花木;开着(香)花的树木。阮籍·“芳树垂绿叶,清云自逶迤。”
秦栈:由秦(今陕西)入蜀的栈道。
春流:春天的流水。春江水涨,江水奔流;或指流经成都及其周边的江河。
蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。
君平:西汉高士严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。
唐诗今译1:
听说蜀国的道路,崎岖艰险不易行。山从面前突兀起,云傍马头腾腾生。
花树笼罩秦栈道,春水绕流蜀都城。进退升沉早已定,何必再问严君平。
唐诗今译2:
闻君程匆匆。听说入川蜀道难,险阻崎岖路艰难行。
直陡山崖在人的面前耸立,白云傍着马头飘浮翻腾。
芳树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江环绕着蜀都川城。
个人的仕途前景早有定局,何必再问善卜的严君平!
“见说蚕丛路,崎岖不易行。山从人面起,云傍马头生。芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”前三联状写蜀道难行,但蜀地却具备别有洞天的景象:闻君去匆匆,赠诗送君行。听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。由秦入蜀的栈道在崇山峻岭上迂回盘绕,人行其上,山崖峭壁宛如迎面而来,在人面前突兀而起;马行其上,云雾傍着马头飘浮翻腾。但景象却是别有洞天:远望,芳树笼罩着段段的栈道;近见,春江环绕着蜀都川城。首联入题,提出送别意,语调平缓自然;“见说”,显得委婉,浑然无迹。
“升沉应已定,不必问君平。”这是在了解这位朋友是怀着追求功名富贵的入蜀的目后,便借用君平的典故,婉转地启发,给出意味深长地告诫的临别赠言:当今社会,个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何必再去询问善卜的君平呢?!谆谆善诱中,凝聚着深挚的情谊;而其中又不乏自身政治上受人排挤的深层感慨。含蓄蕴藉,语短情长。