加载中…
个人资料
美日通外语学校
美日通外语学校 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,256
  • 关注人气:26
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
 在日语中,关于“老婆”“妻子”的说法有「妻?嫁?奥さん?家内」几种。不过,这几种称呼并不是谁都能叫的。所以,世间的男同胞们,千万别叫错了,要不然媳妇儿一个黑脸甩过来,你还不知道错在哪里!
http://s11/mw690/001qXatgzy7fuhrsTX4da&690


我们来看一下「妻」「嫁」「奥さん」「家内」的含义吧~
1.「妻(つま)」

丈夫称自己妻子为「妻」是没有错的。

(会社の人に紹介する時)うちの妻です。/(向公司的人介绍时)这时我的妻子。

「妻」对应的反义词是「夫(おっと)」。



2.「嫁(よめ)」日本留学

「嫁」这个词由丈夫本人来说是不合适的。因为该词是男方父母称呼自己儿媳的。
标签:

鏉傝皥

有的同学可能注意到了,我们在面对于有一阵没见面的尊长时,日语中会说“ご無沙汰しております”,而有的时候看动画或者日剧又会听见这样的词:“狂気の沙汰”

那么这个沙汰到底是什么意思呢?

 

先来看看广辞苑的解释:

沙汰 【さた】[sata]
(「沙」は砂、「汰」は選び分ける意)                 [沙是指砂子,而汰则指的是淘出、选出]
①水でゆすって砂金や米などの砂をとり除くこと。物の精粗をえりわけること。淘汰。     [1 指的是用水洗去除金沙和米里面的砂石一类的东西,即“淘去”之意思]
②理非を論じきわめること。評定。裁断。訴訟。         [2 评定、裁断对错]
③政務を裁断/処理すること。                          [3 政务相关的裁决和处理]
④定めること。処置。取扱い。

标签:

合肥日语培训

教育

日本

日语

文化

分类: 日语
在准备N1能力考试的时候,「気持ち」「気分」「機嫌」经常出现,这三个词都表示“心情”、“心境”“情绪”,虽然他们有时可以互换,但他们的用法却是不同的。想要用好这三个词吗?那就快来看看吧!


1、「気持ち」的用法

(1)表示生理方面上的(呕吐)意思

○薬をのんで、気持ちがよくなる。
吃了药以后,身体舒服很多。

(2)表示五官直接的感觉

○マッサージは気持ちがいい。
按摩以后,舒服很多。

(3)表示比较具体的'意志'和'希望'。

○何とおっしゃっても、私どもの気持ちはもう決まっている。
不管您怎么说,我们的决心已定。合肥美日通外语

(4)有喜欢的用法,类似于「思い」

标签:

词汇辩解

杂谈

分类: 日语
前两天上课的时候,课文中出现了这个词,当时很多学生都读成了「さがりざか」。我想,对于一些日语初学者来说,「おりる」「くだる」「さがる」这三个词的用法是很容易混淆的,因此本周我就来分析一下它们的区别。      

      大家可以通过下面这个表来区分这三个词。    どうしてメイリートンを選ぶのでしょう
  
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有