翻譯精品 A Garden of One's Own

於千萬人之中遇見你所要遇見的人,於千萬年之中,時間的無涯的荒野裡,沒有早一步,也沒有晚一步,剛巧趕上了,那也沒有別的話可說,惟有輕輕地問一聲: 『噢,你也在這裡嗎?』 |
When, among the tens of thousands of people you might have met, you meet the very person you were meant to meet, and when, among the tens of thousands of years in the boundless wilderness of time, you arrive at just the right spot at just the right moment, not a step too soon, not a step too late, there is nothing else you can say, but to ask softly,
|
林語堂 Lin Yutang |
阿芳 Ah Fang |
錢鍾書 Qian Zhongshu |
窗 Windows |
老 Lao She |
濟南的冬天 Winter in Jinan |
張愛玲 Zhang Ailing |
愛 Love |
梁實秋 Liang Shiqiu |
中年 Middle Age |
巴金 Ba Jin |
廢園外 Outside the Garden Ruins |
周作人 Zhou Zuoren |
烏篷船 Black-Canopied Boats |
張恨水 Zhang Henshui |
跳棋 Checkers |
李廣田 Li Guangtian |
山水 Mountains and Water |
廬隱 Lu Yin |
玫瑰的刺 Thorns on the Rosebush |
何其芳 He Qifang |
老人 Old Men |
茅盾 Mao Dun |
雷雨 Before the Storm |
蘇青 Su Qing |
荳酥糖 Sweet Bean Cakes |
豐子塏 Feng Zikai |
兒女 Children |
俞平伯 Yu Pingbo |
西湖的六月十八夜 West Lake on the Evening of the Eighteenth Day of the Sixth Month |
葉靈風 Ye Lingfeng |
憔悴的弦聲 The Weary Sound of the Fiddle |