雪的十字架 - 美国诗人朗费罗

标签:
亨利瓦兹瓦斯朗费罗雪的十字架爱 |
分类: 轻舟感悟 |
http://s8/middle/500e5369gbf8d1fa8a1c7&690-
(图):美国诗人朗费罗与太太芬妮,右图是芬妮去世两年前的照片
by Henry Wadsworth Longfellow 亨利·瓦兹瓦斯·朗费罗
translated by Light Boat
In the long, sleepless watches of the night,
A gentle face--the face of one long dead--
Looks at me from the wall, where round its head
The night-lamp casts a halo of pale light.
Here in this room she died, and soul more white
Never through martyrdom of fire was led
To its repose; nor can in books be read
The legend of a life more benedight.
There is a mountain in the distant West
That, sun-defying, in its deep ravines
Displays a cross of snow upon its side.
Such is the cross I wear upon my breast
These eighteen years, through all the changing scenes 十八年了,所有的变迁
And seasons, changeless since the day she died.
http://s10/middle/500e5369gbf8d1f5c2e79&690-
芬妮去世后,蓄须的朗费罗
“I never looked at her without a thrill of pleasure... I loved her so entirely, and I know whe was very happy... My heart aches and bleeds solely for the poor children."
References 参考
Lukes,Bonnie. World Writers Henry Wadsworth Longfellow. Morgan Reynolds,Inc. Press, 1998
------------
轻舟书评、影评:
后一篇:有趣又重要的 7UP (转)