加载中…
个人资料
礼译天下
礼译天下 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:469,717
  • 关注人气:1,420
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? How Interpreters be familiar with New Words

(2012-12-11 12:37:45)
标签:

怎么背单词

怎么记住单词

如何记忆单词

单词背诵方法

单词记忆方法

分类: 深得人心的国际口译Interpreti

长期认为,口译员职业的最大魅力在于GOOD PEOPLE TOO MEET,我可以不断地向各行各业精英们学习,他们的稿件、思维、表达方式,甚至说话时的眼神、语态和语气、衣着、姿态,全都是我所欲也。

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
口译员翻译与吃的场合形影不离,但这并不够吸引,一个个未知的领域才激发起挑战自我的无穷乐趣!不然,喜庆欢闹,充实工作,觥筹交错之后,自己没有成长,如果说落袋为安的酬劳是收获,那就失去了做口译的最大乐趣!钱可以束缚一个人,但很难约束年轻人,更难驾驭一个有梦想的年轻人!

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
各个领域,各个行业,各个行业的企业,各个行业的产品太多的场合需要交流,世界500强几乎全部在华设立机构,虽然有的企业工厂转移到东南亚,我们继续为经济转型贡献一己翻译的力量。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
交流的场合,可能是盛会、是仪式、是狭义的活动、是Party,不管是什么,都会挑选一个好地方。一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
二楼优雅的钢琴不绝于耳,不难听得出如此这般好天气,这位演奏者心情很不错。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
中西合璧的风格是现在国内公司举办的国际会议的趋势,尤其是香港公司,这一点更加明显。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
我在候场的时候,从不“亏待”自己,找一处不偏不闹的地方,品尝一点糕点、水果,因为我不认为自己是来挣钱的,而是来和会议一起成长,一起繁荣,一起庆祝的与会者,只是角色有不同,当然不必自惭形秽。

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words

就像身后的大吊灯,默默的,展示着自己独有的美,大美,不言。

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
常来中国的外国朋友应该很习惯中国的庆祝仪式了,但很多仪式都是西方传来的,比如说剪裁、亮灯,舞狮子才是中国独有的首创!

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words

会议有时会因故推迟开始,不要亏待自己的眼睛,在做好充分准备之后,我会处处留心,时时学习。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
荷兰、法国、南非、内罗毕、广东、香港的发言人一一上台致辞。嘉宾们的谈吐,他们的措辞,他们的阅读习惯和发言姿态,只要你想学,谁都是老师。

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words

GOOD FOOD TO EAT,这是肯定会有的,这是以前最不用自己琢磨的,反倒被培养出了喜欢琢磨的习惯。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
突然在一段优美的PPT中发现,这架飞机的机尾竟然喷涂了“探索非洲新航线”的中文,太cool了~
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
壮丽的礼堂,经典复古与现代设计结合的东西式吊灯,让人陶醉。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
晚宴后的逍遥,只能给自己半个小时,因为明天开始的日子才是工作的刚刚开始。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
不过翻过今晚的发言之后,心情少了很多忐忑,熟悉口音是我最希望在会前做到的准备。一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
通往会议室的金色走廊
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
酒店前厅广场

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
主楼电梯间
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
酒店天台广场,酒店也与自然亲密结合,可以步入花园仰望头顶划过夜空的各国飞机。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words

酒店的设计与房间都以候机楼为主题,处处可以望到美丽的候机楼,不管是主楼还是裙楼,都依稀在目。

感谢主办方为翻译安排了走廊尽头的房间,一定出自专业接待人员之手,接待中外来宾安排房间是一大学问。从事礼仪工作之后,越来越发现,口译和礼仪就是一家!
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
房间内早已有服务生铺了夜床,整齐精致不乏慵懒浪漫的法国格调。

房间内安静、柔和,让人没有心思学习,但是不做点练习,总感觉一天缺少了什么。
一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
趟在床上,随性的眺望候机楼,往日的匆匆,清晰如在眼前,我爱这个城市,我爱我的生活!

一些口译员如何积累词汇,咋背单词? <wbr>How <wbr>Interpreters <wbr>be <wbr>familiar <wbr>with <wbr>New <wbr>Words
口译准备过程中的一些词汇(民用航空领域):

航空燃油Aviation Fuel oil

柴油  Diesel

Baggage Search 开包检查

Baggage Sorting 行李分拣

Random Search 抽查

Simulation  相似物

Walk Through Lane 探门通道

Passport to Adventure 野外冒险通行证(官员所提箱包牌子)

中性货站 Neutral Cargo Terminal

中性包装Neutral packing

散件货物 Bulk Cargo 未经装上货板和装入货箱的散件货物

发货人 Consignor = 托运人

收货人 Consignee

中性航空运单Neutral Air Waybill

鲜活货物 Perishable Cargo

闲置设备 Spare Machine

隔离机位Remote Parking Area

天合联盟成员班机全机身喷涂Sky Team Printing

航空食品公司Air Catering

机场安全治理 Airport Governance

Assemble points 集结点

Desktop 桌面演练

Emergency Evacuation 紧急疏散

Approved By 批准

Contingency Plan 应急预案

初级 Elementary

Hand-held metal Detector 手探(HHMD)

Correct Action Plan 整改通知书

Overt 明察

Covert 暗访

Unlawful Interference 非法干扰

 

不要以为这些词汇很难,其实TA长的就是那样,哪怕一个人长得再没有特点,你多见他几次也就认识了,有特点的就更容易记住,我之前对这些单词都拿不准,或者说不知道有的词在该行业指的是什么。但是为了让领域内专家听到译员不算外行,能过得去,就需要精心准备。不是单词量大的人才能做口译员,其实做了口译员之后会发现,单词量越来越大,因为你一直在储备,关键是用心。

 

储备有主动和被动之分,很多人主动储备,这种人太厉害,但我大都是被动储备,就像是大学生考试前 2个星期学的东西比一个学期都多一样,口译员在回忆中又能把这些词汇用一遍,还能听到当事人是怎么使用这些词汇的,有的发言人还亲自告诉我们一些行内的术语,为我们解惑,这都是了解和体谅口译员工作的good prople呀!这么一来,这些词汇就非常深刻的印到我们的脑袋里。当有了目标和目的,储备单词的速度也很快,针对性更强,我采用的一种方法是,不是去背单词,而是靠高频的重复去靠反应力熟悉单词,这样效率很高,效果很好。大学一年考试才两次,高效学习也就最多持续1-2个月,口译员的会议的比这个频繁多了,频繁也就注定重复、加深与扩展,有会议之后,靠会议推动自己去熟悉新领域的单词,这个方法最高效,而且专门对懒人奏效!会后能做个总结就完美啦!同做前期准备和会议中的使用,第二次再做这个领域和行业,就不再是新手了,可以去掌握更深层次的词汇,说法更地道,表现也就更专业了!就这样,慢慢上道儿了!

 

大家共勉。 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有