加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

大韩民国潮语:“二九白”、“三初退”、“五六盗”

(2011-10-29 19:52:50)
标签:

韩国

网语

文化

分类: 奇文共赏

话说这个网络时代,网络新词层出不穷,我天朝如此,它大韩民国也是一样子的。昨天韩国朝鲜日报就有一篇介绍韩国网络新词的文章(记者曹栢乾),比如“二九白”(이구백,20多岁青年90%无业)、“三初退”(삼초땡,30岁出头名誉退休)、“冻明太鱼”(동태,冬天名誉退休简称的“冬退”和冻明太鱼同音)都是最近在介绍20多岁到40多岁韩国群体不安状况时经常使用的韩国网络新词。这些新词已经在网络和社交网站(SNS)上成为“标准语”。

 

在20多岁人群中,比喻青年失业者的新词很多。例如,“玫瑰族”(장미족,长期未就业者简称的“长未”和玫瑰同音)、“青白全”(청백전,青年无业者全盛时期)、“闲人族”(빌빌족,没找到工作、游手好闲的人)、“大五族”(대5족,因未能就业,推迟毕业时间的大学5年级学生)、“三一绝”(삼일절,如果到31岁未能就业就完了,和“三一节”同音)、“行人”(행인,行政实习的简称,指没能找到体面工作的人)、“蚂蚱实习生”(''메뚜기 인턴,未能就业,以实习生身份不断更换岗位的人)等。

 

指代为摆脱无业状况而不断挣扎的20多岁青年的新词也很多。例如“托废人”(토폐인,指只准备托业考试的人)、“自动扶梯族”(에스컬레이터족,为就业反复插班入学的人)“听讲流浪族”、(강의 노마드족,只听就业相关讲座的人)、“就嫁”(취집,因未能就业而嫁人)等。

 

在三、四十岁人经常使用的新词中,大多含有对“不稳定的未来”的恐惧。例如,“三八线”(삼팔선,到了38岁就可能退休)、“五六盗”(오륙도,直到五、六十岁还留在公司就是盗贼,与地名五六岛同音)等。

 

最近还出现了将这些人的处境比喻为海鲜的新词。例如,“石首鱼”(조기,与提前退休的简称同音)、“明太鱼”(명태,与名誉退休的简称同音)、“黄太鱼”(황태,与荒唐退休的简称同音)、“有籽明太鱼”(알 밴 명태,退休金丰厚的名誉退休)等。此外,将不屈服于公司的退休压力、即使降级也坚持到最后的人比喻为“生明太鱼(생태,意指尚且生存还没有被冻死)”。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有