我在过去的一些文章中写过,作为中国人在国外走了许多地方,但从来没有体会到什么是外宾、外教、外援的感觉,而且从来没有见过一个中国人因为当地语言说的很溜而成为明星,像加拿大的大山在中国用汉语说相声那样。不过,现在我应该部分修正一下我的看法了,因为在美国有一位中国移民成为了单口相声明星,说英语的。
美国深夜节目收视率冠军(DAVID LETTERMAN's Late Night Show)“大卫•赖特曼秀”,4月17日晚上破天荒邀请华裔青年黄西(Joe Wong)表演,非常轰动,黄西也因此即刻成为一位喜剧明星。
黄西在“大卫•赖特曼秀”的表演视频转贴如下,我附上英语原文和翻译:
【戴眼镜的黄西出场。腼腆地,左顾右盼状。开口说话,有中国口音。】
Hi, everybody...so aah, I am irish...(嗨,每个人…哦,啊,我是爱尔兰人)
I read a report saying that a man reach their sexual peak at the
age of 18...but I didn't know this, until i was 25...so the world
will never knew what a stud I was...nobody took a bite out of this
peach when it was
ripe...(我读了个报告,说是男人的性能力在18岁达到高峰…可是我那时不知道,直到我25岁…所以整个世界永远不再会知道我曾有多大的能耐…没有人尝过我这个梨子熟了的时候的滋味)
I am not good at sports, but I love parallel
parking...because unlike sports...whenever parallel parking, the
worse you are...the more people they have rudeing for you...I am an
immigrant...and I used to drive this used car with a lot of bumper
stickers that impossible to peel it off...and one of them said
...if you don't speak English, go home...and I didn't notice this
for two years...I tried really hard to become an US citizen, and I
had to take this America history lessons...
(我没有运动细胞,可是我喜欢路边平行泊车…与运动不一样的是,平行泊车的技术越糟,就有越多人对你吆喝…我是个移民…那会儿我老是开着辆老车,车上有好多贴纸,撕不下来…其中一个贴纸上写着…如果你不说英语就回老家去…可是我两年都没发现…我费了好大力气想变成美国公民,为了这个我参加了美国历史考试)
Where they ask us questions like... who's Benjamin Franklin...well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...what's the second amendment...well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...what's the row (Roe) vs wade...like aah...two ways of coming to the united states... (考试里他们问这样的题:谁是本杰明•富兰克林?…啊,我想这就是我们为什么我们的便利店会被抢劫的原因【按:美元上有富兰克林的头像】?…还有什么是第二修正案?…唉,我还是觉得这就是为什么我们的便利店会被抢劫的原因吧。还有,什么是Roe vs Wade【罗伊诉韦德案】?我想这是两种到美国的方法吧【按:row=划船,wade=淌水过河】。
I have
a family now, but I used to be really scared of marriage... I was
like...wow...50% of all marriages end up lasting for ever... I just
had my first child last year... and aah...I was really amazed by
it...you know...I was at the delivery room...holding on my
son...thinking to myself...wow...he was just born...and he is
already US citizen...so I said to him...ah...do you even know who's
Benjamin
Franklin...(我现在成家了,可是过去我很怕婚姻,因为我听说百分之五十的婚姻都维持到最后。去年我的第一个娃儿出生了,啊,那感觉真的是很奇妙。你瞧,我在产房抱着我的儿子,对我自己说:哇欧!他刚出生就成了美国公民。所以我问他说:你知不知道谁是本杰明•富兰克林吗?)
Now
这一段表演不知道各位读者看了是否觉得可乐,反正在场的美国观众笑得前仰后合。黄西今年39岁,毕业于中国吉林大学,主修化学,1999年取得德州莱斯大学生化博士学位,此后在麻州剑桥一家跨国基因制药公司工作。白天他是在实验室正经做研究的科学家,到晚上就摇身一变成演员,穿梭在新英格兰地区的酒吧、夜总会、俱乐部和大学礼堂,表演美式单口相声。
有了这次在“大卫•赖特曼秀”的成功,黄西在美国的地位可能与大山在中国的地位媲美了。与大山在中国不用Mark Rowswell原名一样,黄西在美国的艺名也不用汉语拼音Huang Xi,而是改为更像美籍华人的Joe Wong。但是,细想一下,在中国的大山与在美国的Joe Wong也有很大的不同。
首先,大山在中国的成功首先在与他说一口流利的汉语普通话,包括北京土话还有一些地方方言。很多中国人都承认自己的普通话还不如大山说得标准。对许多中国观众来说,看大山表演相声当然会被他的包袱逗乐,但是在很大程度上也是欣赏一个地道洋人说一口地道中国话的心理享受过程。而Joe
Wong征服美国观众所用的法宝正好相反,以他的语言天赋和模仿能力,学得一口标准美音甚至土话应该不在话下,但是他却故意保留了一口典型的中国口音,还有时不时出几个语法错误,因为这符合美国观众对他的心理预期。每当他忐忑不安地以一副憨态走上舞台时,往往还没有开口,只是左右看看,下面就已经笑翻了。可以想象,如果Joe
Wong是一个土生土长的美国华人,说一口与美国人一样的口音,其“笑果”肯定会大打折扣了。
从表演的内容来看大山与Joe Wong也各有特色。大山出名源于一次参加了中央电视台元旦晚会的机会,在小品中出演一名叫"大山"的中国青年,以一声“玉兰开门”乐坏了中国老百姓,大山这个名字一夜间家喻户晓,此后他干脆取中文名为大山,并向姜昆拜师学相声这门中国传统艺术。用加拿大使馆官员的话说,“马克做了很少西方人能做到的:用中国人自己的语言让他们笑”,我还要补充一点:大山用中国人自己的语言讲中国人的故事让中国人发笑,因为大山从来没有用加拿大或加拿大人(哪怕是西方人)的故事为素材演相声或小品。而Joe Wong正好相反,他用带有中国口音的英语讲华人在美国的生活故事,反映的是华人在融入美国主流社会中的黑色幽默,比如上面那个小品中讲的华人参加美国入籍考试的感受,就是他的这个小品中抖得最响的包袱,美国观众听了乐不可支,情不自禁地热烈鼓掌。
说到入籍,这正是大山与Joe Wong的最大区别。正如Joe
Wong在小品中所描述的那样,在美国艰辛打拼的华人入籍美国是顺理成章的事;而大山呢,不管他在中国有多火挣多少钱,没有人会觉得他有朝一日会申请中国国籍——在中国当个外宾还是爽啊。
评论、约稿、转载请与翟华联系huazhai@yahoo.com
更多翟华文章请参阅

加载中…