在介绍几位西方政治家的签名之前,先说说中国开国周恩来的签名。1949年进城后,周恩来担任了政府总理还兼着外交部长,堪称日理万机。由周恩来签发的文件、签批的材料太多,他就按行书的写法,把“周”字写成个三角形,为的是节约时间。
不久后,周恩来收到一位干部的来信,对周恩来的签名提出了批评:“周总理,你签发的党中央、国务院的文件是让人家执行的,你签批的材料是让我们下级办理的,可是我们最近收到的你的有关批发件却连你的名字都不认得,那还叫我们怎么执行和办理呢?” 周恩来虚怀若谷,自此起草、批发各类文件、材料时都尽量写得正规易认。【参见凤凰博客:周恩来签名的变化是为了谁 】
在西方“签名”实际上是“签字”,也就是画个自己特有的字迹,他人难以模仿,不一定非得要能够认出来。当然,在西方政治家中,有些人的签名是比较容易认出来的。比如英国前首相布莱尔的签名,我们很清楚地看出Tony Blair的字迹。
另一位英国前首相撒切尔夫人的签名也还算是中规中矩,可以看出是Margaret Thatcher。美国已故前总统里根的签名也不难辨认出Ronald Reagan 。相比之下,另一位前总统克林顿的签名就难认多了,只能依稀看出是Bill Clinton。
还有一些政治家的签名龙飞凤舞,几乎看不出本名。比如下面这一个签名:
各位看出来了吗?上面的是现任美国总统小布什的签名:George Bush。再看看下面的签名:
这一位也曾任美国总统,也叫George Bush,是老布什的签名,父子二人的个性,一个张扬,一个含蓄,跃然纸上。
还有一个签名,各位试着认一下,这是英国首相布朗的签名Gordon Brown。
法国政治家的签名很有法国特色,虽然签名本身难以辨认,但是往往用手写或者印刷体规规矩矩地写出自己的名字。比如下面的两个签名,一个是前总统希拉克,另一个是现任总统萨科齐。
最后给大家留一道思考题:看下面的笔迹,分析这是哪个国家、哪一位的政客的签名。如果找不到答案,就看看文后所附的照片吧,是否文如其人?
最新开通翟华文章、资料大全:欢迎访问www.zhaihua.net
请参阅其他翟华中西文化文章:
北京奥组委道歉了,你知道为什么吗? (2008-06-03 06:54:32)
斯通的“报应”说源自一个可恶的“感悟” (2008-05-29 06:11:29)
母亲节看外国名人说“俺娘” (2008-05-11 00:14:56)
中外交往中的“道歉”翻译学 (2008-05-05 06:57:58)
五一:一个和法国有关的日子 (2008-05-01 00:00:36)
读者反馈:关于“滴”的点滴 (2008-04-29 07:00:00)
美国人为什么总是弄混世界地名? (2008-04-28 07:13:18)
两女中英法日4种语言对骂的概率 (2008-04-12 09:05:58)
美国发现了“美药” (2008-04-10 07:37:17)
别怪央视主播无知,是这些首都太不知名了 (2008-04-04 07:07:55)
愚人节:Dia让中国媒体犯了一次嗲 (2008-04-01 07:06:41)
汉语拼音有软实力,也有根软肋——关于si的思考 (2008-03-27 10:03:03)
关于陈寅恪“恪”字读音的读者来信 (2008-03-26 07:03:02)
陈寅恪之“恪”的读音:
“鸭蛋漫画”找到了,却与“东亚病夫”无关 (2008-03-18 06:58:08)
“东亚病夫”说法的来龙去脉 (2008-03-17 07:07:29)
中文最容易,还是英文最容易 (2008-03-13 06:37:23)
喜欢奥巴马:中国人和日本人各有一个理由 (2008-03-11 06:28:08)
三八节感言:男女差别大于中西差别 (2008-03-07 06:55:33)
Wow,
媒体约稿、采访,请与翟华联系,电邮: huazhai@yahoo.com

加载中…