Gates To The Garden


标签:
杂谈 |
分类: 音乐是记忆的黑匣子 |
Gates To The
Garden
Nick Cave & the Bad
Seeds
Past the ivy-covered windows of The Angel
Down Athenaeum Lane to the cathedral
Trough the churchyard I wandered
Sat for a spell there and I pondered
My back to the gates
My back to the gates
My back to the gates of the garden
Fugitive fathers, sickly infants, decent mothers
Runaways and suicidal lovers
Assorted boxes of ordinary bones
Of aborted plans and sudden shattered hopes
In unlucky rows
In unhappy rows
In unlucky rows, up to the gates of the garden
Won't you meet me at the gates
Won't you meet me at the gates
Won't you meet me at the gates
To the garden
Beneath the creeping shadow of the tower
The bell from St.Edmunds informs me of the hour
I turn to find you waiting there for me
In sunlight and I see the way that you breathe
Alive and leaning
Alive and leaning
Alive and leaning on the gates of the garden
Leave these ancient places to the angels
Let the saints attend to their keeping of the cathedrals
And leave the dead beneath the ground so cold
For God is in this hand that I hold
As we open up the gates to the garden
Won't you meet me at the gates
Won't you meet me at the gates
Won't you meet me at the gates
To the garden
Nick Cave & the Bad Seeds的两首歌。
那首Gates To The Garden,是老柳让我们注意到的。好几年前,在我家里,一大群朋友,喝着酒,听着这张专辑,老柳跟着反复唱Won't you meet me at the gates,说“多好听”。
应该是一张圣歌吧。
据说,2011年,Nick Cave的小说会有中译本,我最想看到的,是《当驴遇见天使》。
下面这条新闻,是作为作家的Nick Cave的一个新消息,关于他的第二本小说《邦尼·蒙罗之死》的iPhone出版。这可能是将来的作家必须要走的路,不但要能写,还要能出镜、朗诵、执导视频片段,要能聚拢一批视觉创意人员,还要懂得为自己的文字配乐:
去年9月,坎农格特版社为尼克·凯夫的作品《邦尼·蒙罗之死》开发了iPhone应用程序,不但提供了凯夫的视频,还为图书配备了同步音频,此项应用程序在今年年初还获得了英国《卫报》创新奖的亚军。