Just click the Sites below to get My Blog in Your languages!(automatically translated by Google, not always accurate)点击以下链接获取本博客外语版!(google自动翻译,并不十分准确)
For English: 英文版
For German: 德文版
For French 法文版
For Spanish:西班牙文版
For Russian 俄文版
For Arabian 阿拉伯文版
For Portuguese 葡萄牙文版
For Thai 泰文版
还真有不少这样的傻X
文:Rogerius
上个月连着发生两起空中客车的重大事故,哀悼之余,有些人总是喜欢动一些不可思议的脑筋,比如会联想到每一次都有法国人受害。而法国(准确的说是法国的某些领导同志)在前几个月又是奉旨必须打倒的对象,所以,引用鲁迅的话说就是“中国人唯有在此事上想象力如此跃进。。。”,立刻不乏热心爱国小将将空难和法国(领导)的人品联系在了一起。
刚才又看见一个这样的。
有个人在某网上发起投票问为什么两起空客坠毁事件都和法国人有关,隐含一个他大概认可的选项“法国人(他们的总统)因为做了什么什么事情,所以人品不好。。。”
于是嗡的一声,一大堆群情激愤的爱国反法人士蜂拥而至,导致这个选项巍巍矗立,像一杆写着傻X二字的旗帜,迎着风高高飘扬,场面壮观。
问题是大家稍微动一下脑筋也知道,如果这个逻辑可以成立,世界人民会怎样为中国设计投票和选项:
“为什么世界有个中国,中国有个四川,从去年到今年地震不断?”
“为什么中国每到夏天不是旱灾就是涝灾?”
“为什么中国总发生火车事故这样的事件?”
七律 工信部強制要求安裝过滤軟件有感
rogerius
秦時坑爇久成鑒
冠蓋無暇閉閣思
鉗口淤心弭謗險
折腰束膽聚怨危
垂衣自有甘棠頌
舉劍奚求擊壤詞
莫道厲王為故典
網路以目正當時
(谨以此诗祝贺工信部向着往中国人大脑里植入监控过滤芯片又迈进了一大步,可喜可贺)
简单地谈谈阿拉伯语和波斯语的区别
文:rogerius
很多人都误以为波斯语和阿拉伯语是同一种语言或很接近的语言,其实这是一种误解。尤其令伊朗人比较愤慨,因为他们在内心是绝不认同被当成阿拉伯国家人的。
一、阿拉伯语和波斯语使用同一种字母,但并不表示两者是同源的。
虽然阿拉伯语和波斯语都使用阿拉伯字母(当然波斯语增加了一个表示G音的字母),但这并不代表两者是一种语言。
对于一般人而言,这似乎很难理解。可是只需要想想:英语、法语、西班牙语、越南语甚至汉语拼音都是使用同一套拉丁字母体系的,而它们各自并不是同一种语言,也并不同源,如果能想通这个问题,其实波斯语和阿语的关系也是如此。
阿拉伯字母随着宗教的原因在世界上传播得很远,至今除了阿拉伯语和波斯语之外,尚有维吾尔语、哈萨克语等语言官方地使用阿拉伯字母。至于非官方的使用阿拉伯语的语言就更多了,甚至包括欧洲的波斯尼亚语(和塞尔维亚-克罗地亚语几乎是一种语言),甚至中文!中国回族曾有用阿拉伯语拼写汉语的习惯(这就是所谓的小儿锦),当然不是官方的拼写法(因为中国官方的汉语字母拼写法是汉语拼音)
Von 1878, wo Tschaikowski seine vierte Symphonie zum Schluss brachte, bis 1888, wo er seine fünfte Symphonie beendete, hat Tschaikowski während dieser elf Jahre beinahe keine Musikwerke, die reine symphonische Themen betrafen, geschafft, das heißt, diese 11 Jahre galten als eine „Ruheperiode“ in Tschaikowskis Karriere der symphonischen Komposition. Darunter besonders zwischen dem Zeitabschnitt von November 1880 bis September 1881, der als ein „Lückenzeitraum“ in seinem ganzen Leben bezeichnet werden kann, hat Tschaikowski überhaupt keine Werke komponiert, was für einen erfolgreichen Komponisten unvorstellbar sein sollte, der sich gerade in seiner Reifezeit des Komponierens befand.
Folglich lässt sich fragen, womit sich Tschaikowski während dieser 11 Jahre befasste; welche Faktoren zur Ruhezeit seiner Symphoniekomposition führten. Und in welchem Zusammenhang stehen diese Faktoren mit seinen nachfolgenden
一首痛彻心肺的西班牙语情歌 Alejate
演唱: Josh Groban(格莱美获奖歌手) (原唱:席琳迪翁)
作词: 不详; 歌词翻译: Rogerius (歌词请“点击查看原文”打开)
Jamás sentí en el alma tanto amor
我的灵魂从未感受过如许的情意
Y nadie más que tú me amó
比起你曾对我的爱,更炙热的东西不存在
Por ti reí y lloré, renací también
因为你,我欢笑,因为你,我流泪,因为你,我体味涅磐重生......
两千多年前的一幕A片场景
文:Rogerius
诗经看起来是一个很难懂很学究的词。尤其是当它被以“歌颂劳动人民”之类的理由强行塞入中学语文课本的时候。我们的语文课本(包括其他任何官方编写教材的课本)就是这样的善于让事情变得无趣而面目可厌。其实,诗经里最惹眼的是情歌,甚至也有不少非常热辣大胆的情歌,以现在的眼光看都非常开放、狂野、挑逗。
比如有这么一首:《溱洧》
这首诗历来有很多解释。显然,头脑正常的人不可能不把它解释为一首情歌,而且是女孩非常调皮大胆,主动挑逗男孩的一幕很鲜活的场景。这里面的“士”,千万不要理解为后世“读书人”、“士大夫”之类的意思。在上古时期,汉字是以最原始最充满生活张力的姿态出现的。如果思路放开一些,能意识到这个
巨人的欢舞,角落的盛宴:德国低音提琴新原创作品音乐节
文:rogerius
(这就是Bryars的协奏曲,演奏:Bassfeng)
低音提琴向来是交响乐队弦乐组中最不起眼的乐器,虽然它的个头最大,可是不熟悉音乐的人可能听完整场音乐会也不会记得它发过的声音。即或有少数人对它的体积表现出兴趣,也多半会指着这个大家伙说:“看!好大的大提琴!”一个立志听遍从古到今的经典交响乐的人很可能会发现,他将在几乎每一首交响乐中都清楚地听到小提琴、大提琴、圆号、单簧管、长笛、双簧管所演奏的旋律,而中提琴、巴松管、竖琴、长号甚至大号之类的乐器所演奏的旋律也不难找到,而唯独这个大个子低音提琴的声音,他只能在马勒第一交响曲中听到大约10秒。是的,在交响乐的经典曲目中,低音提琴的独唱就只有10秒。如果勉强把圣桑的《大象》和布里顿的《青少年管弦入门》也算上,也不过就是几分钟的
随性点评09年维也纳新年音乐会
文:rogerius
众所周知,维也纳新年音乐会演奏的是施特劳斯家族的圆舞曲、加洛普、波尔卡等舞曲为主。这些作品,在19世纪属于地地道道的pop music,是供人们消遣娱乐,拿来跳舞转圈用的。它们和现在迪吧里面的hi曲相比较,唯一的区别也许就是它们没有刺激摇头的功效,最闻名遐迩的《拉德茨基进行曲》也不过有个刺激拍手的功能,还得在指挥的严密监视下按拍子进行。除此以外,施特劳斯和hi曲给人们带来的感官愉悦是并无二致的。旧时维也纳的风流才子佳人们也是伴着这些音乐,多巴胺就急速分泌旺盛,荷尔蒙如雨后春笋一般勃发,比今天的不少小孩子需要嗑药才能hi健康环保得多了。可见人类社会果然如同政治书里说的,是在“循环上升”。现代人自以为自己很炫很hi, 而古人仿佛都是只知道青灯古佛、皓首穷经的傻逼,没想到蓦然回首,发现他们离古人很近很近,近到令他们自惭形秽的地步,甚至比他们会玩多了。那么,
再往北就是这儿咧,武家巷十八号,张军的家
文: rogerius
收音机里传来一阵调台的沙沙声,然后是一个在电流兹拉兹拉声顽强地若隐若现的严肃女高音:“林彪……反革命集团……外蒙古温都尔汗……”。而这之前,收音机里静静地挤出一个不知道历经几千公里和几重干扰才勉强到达的性感声调:“美酒加咖啡……”,而这在当时,性感,也就是黄色。
几个颓唐的青年歪斜着身子坐在床上,或把腿交叉摆开成x形,慵懒地躺在一个简单得本应直着身子才能坐得上的椅子中,百无聊赖地玩弄着手里的东西。林彪也许做梦也想象不到,他会以这种方式和这几个人联系在一起。这,就叫做后现代。
其中的一个,忽然勤于思考地提了一个问题:“外蒙在哪儿咧”。山西话。
另一个:“一直往北走,过了内蒙就是。”山西话。
&nbs
当你来到地狱,也许会亲热地冒出一句“你好祖国”?
文: Rogerius
周星驰的电影里有一句话很经典,不是那句傻逼呵呵抄袭王家卫的什么一万年,而是“吐啊吐啊,也就习惯了”。说它经典,是因为它真切地反映出了当下状态下中国人中的很大一部分的真实心态,也称为“审丑疲劳”。例如,当我们见惯了矿难,也许觉得每次死个几十上百人“也就习惯了”,殊不知这样规模的矿难在别的国家可能是全国性的哀悼日以及内阁下台日。又例如,当我们见惯了奴工,见惯了周版老虎,喝惯了蓝藻水,吃惯了纸包子,冲惯了三聚氰胺奶粉,听惯了股指暴跌的新闻,用惯了比国际高两三倍的油价,更逐渐习惯了被公仆尊称为“算个屁”等等等等。。。我们的生活还是那么凝滞而和谐,我们的心灵是适应能力极强的,强得就像那“桃花潭水深千尺”一般,无论你扔进去一个什么怪物,连响声都听不到,就化为浓郁的一汪平平静静的“不及盛世感恩情”。当然,我们比那桃花潭还是先进些,因为我们会为了观景的需要,而人工制造一些可爱的小波澜。例如,目下唯一的波澜,许是忽然有爱国青年敲锣打鼓叫着“反法了,抵制法货了,同去同去!”,于是便一同去。。。。