谁在巴别塔尖 订阅
巴别塔
巴别塔
Tower Babel

    那时,天下人的口音,言语,都是一样。……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。……耶和华说,……我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。……他们就停工,不造那城了。因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。

——《旧约 创世纪 第11章》


我的英文博客

亚欧大帝国

Great Eurasia Empire

我骑着一匹雄狮从太平洋西岸横穿亚欧大陆到达大西洋东岸,于是亚欧大帝国升起,从青藏高原开始

International City

大巴别塔尖
 
《巴别塔尖》隐秘的故事
The Spire of Babel
 
    一个幻想从太平洋西岸骑马横穿亚欧大陆到大西洋东岸的男人,他的马匹翻过帕米尔高原时,发现一个传说中的神秘国家——巴别国,据说每个伤心欲绝的人都会到这里定居。有母无父的狮谁在森林中遇到一处叫做巴别塔尖的别墅,这里住着一个神秘的女人,她带着一只叫做Bable的狗。每天晚上他都要做同一个莫名其妙的梦,跟一个女人进行一段奇怪的对话:
     “假如我们一起到地狱,我们在哪里相会?”
     “第二层。”
     “为什么?”
     “那里是孽缘的归宿,所有因为孽缘而死的人都会被送到那里。”
     狮谁像越过森林一样,在巴别国穿行,只是不知道他就是那个到巴别寻找叫琳妃的女人的人……

巴别塔尖连载处——
    传说在帕米尔高原的雪山上有一个入口,从那里可以进入一个叫做巴别的地方,所有伤心欲绝的人都到那里定居,因为那里没有忧伤。他们源源不断地从太平洋西岸或者大西洋东岸向帕米尔高原聚集,他们只要在那座最高的雪山之颠进入一个山洞,在里面仿佛死去一样地漂浮,当醒来就发现自己在巴别北方的小镇——北宁镇。
欢迎到大巴别塔尖定居
The Great Spire of Babel
 
大巴别塔尖圈址:大巴别塔尖
到大巴别塔尖去吧,那里没有忧伤!
大巴别塔尖qq群:36266437
 
走进巴别塔尖:
 
QQ:373640624
QQ群:36266437
E-mail:caoshui3@sina.com
       sobberski@sina.com
 
大诗学院
大诗学院
Da-poemism College
大诗主义运动基地

大诗学院地址大诗学院
大诗论坛地址:大诗论坛
《大诗刊》地址:大诗刊
大诗主义群:11181726
编辑部邮箱:greatpoem@sina.com
 
大诗主义,诗学的终结!
大诗主义
Da-poemism
 
早在2005年11月21日北寒带成立的时候,我就同西原在寻找一种大诗,后来又发现悲离,我们希望掀起一场大诗主义运动。大诗是诗学的终结,从感觉开始,通过文本或语言:独特的词语、技法、章法,最终达到一种王的境界,具体我在《大诗学宣言——七天轮回,这个世界已经穷尽》中有系统阐述,具体章节如下:
一、大诗学的目的:元素呼唤大抒情——第一天,创世纪
二、大诗文本学:大修辞——第二天,救赎1
三、大诗内部——第三天,救赎2
四、大诗外部——第四天,救赎3
五、语言或文本的忌讳——第五天,戒律
六、非三种诗体及二种诗现象——第六天,审判
七、大诗学解构——第七天,毁灭或重生
 
 
北寒带
北寒带诗歌俱乐部
The North Frigid Zone Poetry Club
 
在北寒带,每一种风都有他的方向
在大北方——亚欧大陆北部,这些天生忧郁的风像河流一样在流淌
 
欢迎来到到大北方一同驰骋:
北寒带诗歌俱乐部
中华文艺复兴运动
中华文化复兴运动
Revival of Chinese Letters
 
面对唯一的殖民文化统治下的中国,每个有良知的中国人都痛心疾首
今天中华文文化需要一次真正融合中国文化传统和世界普遍潮流的崛起……
希望有志的仁人志士合力推动这样一场运动
中华文艺复兴运动群:
44395160
好友
内容读取中…
博文
天气预报(天的消息) (2008-08-21 20:15)

天气预报(天的消息)

Weather forecast(Message of heaven

——西海都市报三

 

我坐在青海深处向四方的人传达天的消息

四方的人都知道天的消息,我却不知

四方的人都走出家门,我却囚在室中

 

我总随一个虚构的故事向人们传达天的消息

因此这消息也是虚构

人们抱怨我的消息不准确

我说这不是我的选择

 

天下的乌云在集聚

这是我虚无的人生中唯一的实在

我希望在东方和西方下一场同样的旷世之雨

雨后一个崭新的世界升起

 

2008-7-4于西宁

 

冬在商州(图片) (2008-08-21 05:04)

按:过年的时候,路过西安,顺便到南面的商州去找默么赵伟。本来是一个快乐的行程,只是我和默么爬商州城墙时将相机摔烂,让我兴致大减。在大学时整天跟赵伟、张斌寻欢作乐的,我们还给在深圳的张斌打电话,要是我们三人在一起将多么好,他们就是《巴别塔尖》中Web、Sab的原型。当天晚上赵伟带我吃商州小吃,再后来一起去洗足,我们带着默么很怪。晚上在默么家睡的,第二天早上赵伟带着大包的商州特产去找我,然后去吃红楼包子,接着去他的母校,再后来去烈士公园,临走时他还带我去二龙潭水库。他仍然如当年,寻找一种别离的感觉,我坐大巴走的时候,他刻意让我拉开窗帘,一直挥手到看不见。

赵伟和我,在商鞅广场

青海消息(马背上的风)

Message of Qinghai(Western Sea Metropolis Daily

——西海都市报二

 

我们坐在大高地深处看不见大高地

我们坐在青海深处看不见青海

我们睡在马的腹中看不见马

我们看着消息在马上朝我们走来,我们看不见消息

 

我的行途从这里结束,我的行途从这里开始

我准备向东而去,我回头向西而去

去年我在这里,今年我在这里,明年我仍然在这里?

 

我坐在大高地深处的青海,静候四方的消息

远方日益虚无,我日益荒芜

我在这样一个地方:这里是唯一的存在,可是根本一无所有

 

2008-7-4于西宁

按:前几日中午去找瓦兰,他正在房子里装书柜,居然装22个。他说准备夏天在西宁看书写诗,他送我他的诗朗诵《绝境春天》CD,去年他送过我他近年出的每本诗集,包括长诗《夜巡》,唯独无这个版本。晚上他叫我和西原去吃饭,可惜我没时间,他让西原带一本《埃涅阿斯纪》给我,本来计划送《吉尔伽美什》的,没有找到。

这几天在听《绝境 春天》

 

绝望青海 (2008-08-20 04:32)

绝望青海

Despairing Qinghai

——西海都市报一

 

我隐在青海的深处,每日都在等待新的消息

只是四方的消息每日都如此

我还有什么不知?

这绝望的世界,绝望青海

 

我每天端坐那里准备远行

向东或向西,前面都有变化

可是前面真的有变化?

这绝望的世界,绝望青海

 

我只是那样端坐这里

既然这世界本来就如此绝望

我只能静静地端坐这里

等待一匹马带回新的消息

 

2008-7-4于西宁

 

Gao Xingjian(高行健) (2008-08-19 01:13)

Gao Xingjian(高行健), is a French Chinese émigré novelist, dramatist and critic, who received the 2000 Nobel Prize in Literature. He is also a noted translator, particularly of Samuel Beckett and Eugène Ionesco, a stage director and a celebrated painter.

 

Gao's original home town is Taizhou, Jiangsu. Born in Ganzhou, Jiangxi, China, Gao has been a French citizen since 1997. In 1992 he was awarded the Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres by the French government.

 

Early years in Jiangxi & Jiangsu

Gao's father was a clerk in the Bank of China, and his mother was a member of the Young Men's Christian Association. His mother was once a playactress of Anti-Japanese Theatre during the Second Sino-Japanese War. Under his mother's influence, Gao enjoyed painting, writing and theatre very much when he was a little boy. During his middle school years, he read lots of literature translated from the West, a

按:上月的时候,青海作协组织084诗人诗歌研讨会,就是马海轶、马非、韩文德及一个格尔木诗人拉毛尖措(谢庆英)的研讨会,会后一起到一楼的餐厅:诗酒人生。最后留下的是最醉的人。

钱稹(董生龙)

李晓伟、西原,正方

按:上月的时候,青海作协组织084诗人诗歌研讨会,就是马海轶、马非、韩文德及一个格尔木诗人拉毛尖措(谢庆英)的研讨会,会后一起到一楼的餐厅:诗酒人生。

我们的桌,已经乱,都去敬酒。

韩文德,我们都爱撒马尔罕

按:上月的时候,青海作协组织084诗人诗歌研讨会,就是马海轶、马非、韩文德及一个格尔木诗人拉毛尖措(谢庆英)的研讨会,作协主席董生龙觉得这个名称很朦胧。青海的诗人几乎聚齐,当时的发言我记在笔记本上,有时间要整理出来。

084诗歌研讨会

马海轶在阐述自己的诗歌

梦魇300号 (2008-08-16 05:03)

梦魇300

Nightmare No.300

 

我穿着笨重的棉衣棉裤去找一个女人(英?),我感觉很难堪,不过这是为掩饰我们关系的,她是我的情人。我装作一个学生叫她阿姨,叫她丈夫叔叔,我在他们家简陋的屋子里,外面乌云满天,他们准备去上工。(醒?)

我在回家的路上,感觉到冷,我去旁边的商店看有无合适的围巾、帽子,我都不喜欢。我想起那对老人开的商店,我看时间已过六点,我担心已关门。我进去,老夫妇说货都被人抢走。我正在看柜台上的货,听得有人在外面敲门。我打开门,一个大孩子恶狠狠地站在我的面前,他的身后是一群小孩,他们都抓着棍子看着我,我也看着他们。我们就那样对峙在门口,我捡起门口的一块砖头在手里玩弄,那些孩子警觉起来,我心里发慌,在想是逃跑还是坚持,对方却先离去,那个大孩子走时将门推上。老夫妇很感谢我,我却想那些人会找许多人来砸店,就想着赶紧离去,老夫妇非要我留下,我坚决提包出去。

我在一个村庄走,一家人院里的枣树垂出的枣有的已红,我在想着吃一个。我看见老妗子站在那里,我问她家的西红柿怎么样,我弯腰想摘一个西红柿。她问我家的桃子怎么样,我说几天就卖

谁是我?

    曹谁,原名曹宏波,曾用笔名埙咽,英文名A-E.Sobberski。青海省作协会员,中国诗歌学会会员。 1982年6月5日出生于山西,现居青海。毕业于西部一所民族大学中文系,供职于西宁某报社。
    2005年同西原创立北寒带诗歌沙龙。2007年开始倡导大诗主义,创立民刊《大诗刊》。参与主编《八零后汉语诗歌调查报告》。
    1999年开始写诗,有诗歌、散文、小说及评论数十篇见于《绿风》《青海湖》等报刊。著有诗集《谁在苦闷中象征》(上、下卷)、《冷抒情——亚欧大陆牧歌》,长篇小说《巴别塔尖》。

巴别塔尖公告

曹谁的长篇小说《巴别塔尖》(25元,含邮资)、诗集《冷抒情——亚欧大陆牧歌》(15元,含邮资),二本合购35元。工行账号:9558822806000767891(户名:曹宏波)。汇款后留言给我,我看到后就签名寄给你。

分类
内容读取中…
曹谁文集(十卷)
声明
本博客文字除注明作者的均为原创,网站转载请注明作者,传统媒体用稿请与作者联系:
 

《曹谁文集》(十卷)连载处:
谁的书店
 
来巴别塔尖吧,这里没有忧伤!
《巴别塔尖》是我的激情所在。
长篇小说《巴别塔尖》,定价25元。
连载处:《巴别塔尖》
象征是我们抵达虚无的唯一路途!
《谁在苦闷中象征》(上下卷),定价30元(免邮资)。
骑一匹带翅的狮,带着牙帐去远行。
自选诗集《冷抒情——亚欧大陆牧歌》,定价15元(免邮资)
连载处:《冷抒情——亚欧大陆牧歌》
 
阅读他们的方式:你带着钱到中国工商银行汇款给曹宏波,他的账号是:9558822806000767891,然后把你的地址以悄悄话的方式留给我,我看到后就签名寄给你。
他是谁?
我的当前状态
Lion King of Great Eurasia Empire
 
白天睡觉,晚上散步,写作,读书
长年穿黑色风衣,黑色西裤,黑色系带皮鞋
在叫做巴别塔尖的小屋
每天黄昏在河边漫步
双子座的人,有三重性格——
有时候遇到本我,便写诗
有时候遇到自我,便写随笔
有时候遇到超我,便写小说
但大多数时候与小Libido在一起
目前在编辑一种报纸,但时刻准备去编辑整个世界
每天工作,写作,颓废,去会见一个有意思的女人
一台笔记本电脑,一个旅行箱便是全部财产
已经出版一本小说《巴别塔尖》
以及诗集《谁在苦闷中象征》《冷抒情——亚欧大陆牧歌》
总想攒一笔钱,然后
买一栋别墅叫巴别塔尖,加铁丝网,可以独立供给
电力,粮食,奶肉和一切必需品的别墅
和一辆越野车,当然最好有直升机
和游艇,可以四处旅行
寻找生命的意义
音乐
访客
内容读取中…
评论
内容读取中…
留言
内容读取中…
新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有