加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

佩里《梵语入门》第14课193-198英汉对照

(2014-12-11 20:30:30)
标签:

佩里

梵语入门

分类: 佩里《梵语入门》英汉对照

Perry, A Sanskrit Primer



Lesson XIV.
193. Verbs, a-conjugation. Present Imperative Active.
The inflection of this mode is as follows:
      Sing.               Dual.              Plural.
1. वदानि vádāni       वदाव vádāva         वदाम vádāma
2. वद váda            वदतम् vádatam       वदत vádata
3. वदतु vádatu        वदताम् vádatām       वदन्तु vádantu


第14课
193. 动词,a变位。主动态命令语气现在时。
此语气的变化如下:
      单数                双数                复数
1. वदानि vádāni       वदाव vádāva         वदाम vádāma
2. वद váda            वदतम् vádatam       वदत vádata
3. वदतु vádatu        वदताम् vádatām       वदन्तु vádantu



194. The three first persons are properly subjunctive forms, and accordingly often express a wish or future action.


194. 三个第一人称本来是虚拟式,因此经常表达愿望或未来行为。



195. The second and third persons of the imperative express oftenest a command; sometimes a wish or future action. The negative used with the imv. is मा.


195. 命令语气的第二和第三人称最经常表达命令;有时表达愿望或未来行为。与命令语气一起使用的否定词是मा。



196. A rare imv. form, either 2nd or 3rd pers. sing. (or plur.), is made with the ending तात्; thus, भवतात्. Its value is that of a posterior or future imv. (like the Latin forms in to and tote).


196. 一种罕见的第二或第三人称单数(或复数)命令式用词尾 तात्来构成;从而,भवतात्。其意义是一种随后或将来命令语气(像拉丁语的totote形式)。



197. Root-words in ऊ ū, inflected like भू f., 'earth'.
         Sing.               Dual.                Plural.
N.V.  भूस् bhūs           भुवौ bhuvau           भुवस् bhuvas
A.    भुवम् bhuvam             "                     "
I.    भुवा bhuvā          भूभ्याम् bhūbhyām       भूभिस् bhūbhis
D.    भुवे bhuve               "                भूभ्यस् bhūbhyas
Ab.   भुवस् bhuvas             "                     "
G.         "             भुवोस् bhuvos          भुवाम् bhuvām
L.    भुवि bhuvi              "                भूषु bhūṣu
In the D., Ab.-G., and L. sing., and G. pl., these stems sometimes follow नदी; thus, bhuvai,bhuvāsbhuvāmbhūnām. Cf. §§185189.

197. 以 ū结尾的根词变化如भू [阴] ‘土地’。
         单数               双数                  复数
体呼  भूस् bhūs           भुवौ bhuvau           भुवस् bhuvas
    भुवम् bhuvam             "                     "
    भुवा bhuvā          भूभ्याम् bhūbhyām       भूभिस् bhūbhis
    भुवे bhuve               "                भूभ्यस् bhūbhyas
    भुवस् bhuvas             "                     "
         "             भुवोस् bhuvos          भुवाम् bhuvām
    भुवि bhuvi              "                भूषु bhūṣu
在单数为格、从-属格、和依格、以及复数属格中,这些词干有时仿照नदी;从而,bhuvaibhuvāsbhuvāmbhūnām。参见§185189



198. Polysyllabic Feminines in ऊ ū, inflected like वधू f., 'woman'.
         Sing.                 Dual.                Plural.
N.    वधूस् vadhūs        वध्वौ vadhvau          वध्वस् vadhvas
A.    वधूम् vadhūm             "                वधूस् vadhūs
I.    वध्वा vadhvā        वधूभ्याम् vadhūbhyām    वधूभिस् vadhūbhis
D.    वध्वै vadhvai             "                वधूभ्यस् vadhūbhyas
Ab.   वध्वास् vadhvās           "                      "
G.         "             वध्वोस् vadhvos         वधूनाम् vadhūnām
L.    वध्वाम् vadhvām           "                वधूषु vadhūṣu
V.    वधु vadhu

198. 以 ū结尾的多音节阴性名词变化如वधू [阴] ‘女人’。
         单数                 双数                  复数
    वधूस् vadhūs        वध्वौ vadhvau          वध्वस् vadhvas
    वधूम् vadhūm             "                वधूस् vadhūs
    वध्वा vadhvā        वधूभ्याम् vadhūbhyām    वधूभिस् vadhūbhis
    वध्वै vadhvai             "                वधूभ्यस् vadhūbhyas
    वध्वास् vadhvās           "                      "
         "             वध्वोस् vadhvos         वधूनाम् vadhūnām
    वध्वाम् vadhvām           "                वधूषु vadhūṣu
    वधु vadhu


Vocabulary XIV.
Verbs:

अस् + अभि (abhyásyati) repeat, study, learn.
    + प्र (prā́syati) throw forward or into.

दिश् + आ (ādiśáti) command.

दृश् in pass. (dṛśyáte) seem, look.

वस् + नि (nivásati) inhabit; dwell.

वृत् + प्र (pravártate) get a-going, break out, arise.

शुच् (śócati) sorrow, grieve.

सद् + नि (niṣī́dati) seat oneself.


Subst.:

अतिथि m., guest.

अनृत n., untruth.

अभ्यास m., study; recitation.

आदेश m., command, prescription.

आसन n., seat, chair.

जुहू f., spoon, esp. sacrificial spoon.

पाठ m., lecture, lesson.

प्रजा f., creature; subject.

भू f., earth, ground.

भूषण n., ornament.

भ्रू f., eyebrow.

वधू f., woman, wife.

वेदि f., altar.

श्वश्रू f., mother-in-law.

स्तुति f., song of praise; praise.

स्नुषा f., daughter-in-law.


Adj.:

अपर, f. ॰आ, lower; other.

पर, f. ॰आ, highest; other.

वक्र, f. ॰आ, crooked, bent.

सुन्दर, f. ई, beautiful.


Adv.:

अधस्तात् under, underneath (gen.).

चिरम् long (of time).

दीर्घम् far, afar.

मा prohibitive particle, like Greek μή, Latin ne.

वा (postpos.) or.

ह्रस्वम् near by.


Exercise XIV.
धर्मं चरत मा़धर्मं सत्यं वदत मा़नृतम् ।
दीर्घं पश्यत मा ह्रस्वं परं पश्यत मा़परम् ॥ ३ ॥

जयतु महाराजश्चिरं च कृत्स्नां भुवमधितिष्ठतु । १ ।
1. jayatu mahārājaś ciraṃ ca kṛtsnāṃ bhuvam adhitiṣṭhatu.

प्रयागं गच्छतं सुखेन च तत्र निवसतम् । २ ।

सुन्दर्या (gen.) भ्रुवौ वक्रे दृश्येते । ३ ।

गुरव आसने निषीदन्तु भुवि शिष्याः । ४ ।

स्नुषाभिः सह श्वश्रूणां कलहः प्रावर्तत । ५ ।

हे क्षत्रियाः कुन्तान्सिपते़षून्मुञ्चत पापाञ्शत्रून्दण्डयते़ति क्रोधान्नृपतिरभाषत । ६ ।

अतिथिं पृच्छतु रात्रौ कुत्र न्यवस इति । ७ ।

श्वश्र्वाः कोपाच्छोचतः स्नुषे । ८ ।

वध्वाः स्निह्यत्यृषिः । ९ ।

पाठस्या़भ्यासाय शिष्यावागच्छतामिति गुरोराज्ञा । १० ।

जुह्वा़ग्नौ घृतं प्रास्यानि । ११ ।

हे वधु वाप्या जलमानय । १२ ।

जुह्वां घृतं तिष्ठति । १३ ।

भ्रुवोरधस्तान्नेत्रे वर्तेते ॥ १४ ॥

15. The women sing the praises (singular) of Indrāṇī (pass., constr.).

16. "Study ye holy writ and the sciences, speak the truth, honor your teachers": thus1 is the prescription3 of the text-books2 for scholars4 (gen.).


17. Let kings protect their subjects and punish the wicked: thus is the law not offended (हाpass.).

18. O women, reverence your mothers-in-law.

19. Let not the coachman strike or torment the horses.

20. "Bring the jewels": thus the two maid-servants were commanded by the queen.

21. Let us with two spoons drop water on the altar.

22. "Let us play with dice for money" (instr.): thus spoke the two warriors (pass.).

23. "To-day let me initiate (imv.) my two sons": thus says the Brāhman.

24. Let the men dig a cistern.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有