加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

佩里《梵语入门》第13课188-192英汉对照

(2014-12-11 16:09:08)
标签:

佩里

梵语入门

分类: 佩里《梵语入门》英汉对照

Perry, A Sanskrit Primer



Lesson XIII.
188. Verbs, a-conjugation. Imperfect Middle.
The imperfect middle of verbs in a is as follows:
          Sing.                   Dual.                  Plural.
1. अलभे álabhe (a + i    ॰भावहि álabhāvahi       ॰भामहि álabhāmahi
2. अलभथास् álabhathās      ॰भेथाम् álabhethām       ॰भध्वम् álabhadhvam
3. अलभत álabhata          ॰भेताम् álabhetām        ॰भन्त álabhanta
With एथाम् and एताम् of the dual, cf. एथे and एते of the pres. ind. mid. The impf. pass. is similarly inflected.


第13课
188. 动词,a变位。中动态未完成时。
a变位动词的中动态未完成时如下:
          单数                    双数                   复数
1. अलभे álabhe (+ i    ॰भावहि álabhāvahi       ॰भामहि álabhāmahi
2. अलभथास् álabhathās      ॰भेथाम् álabhethām       ॰भध्वम् álabhadhvam
3. अलभत álabhata          ॰भेताम् álabhetām        ॰भन्त álabhanta
对于双数的एथाम्和एताम्,试比较中动态直陈语气现在时的एथे和एते。被动态未完成时类似地变化。

[AbyssThinIce注]

紫色的部分据原书末尾的“Corrections and Additions”添加。


189. Root-words in ई ī are declined as follows:
         Sing.               Dual.                Plural.
N.V.  धीस् dhīs          धियौ dhiyau           धियस् dhiyas
A.    धियम् dhiyam             "                     "
I.    धिया dhiyā         धीभ्याम् dhībhyām      धीभिस् dhībhis
D.    धिये dhiye               "               धीभ्यस् dhībhyas
Ab.   धियस् dhiyas             "                     "
G.         "             धियोस् dhiyos         धियाम् dhiyām
L.    धियि dhiyi              "               धीषु dhīṣu
In the D., Ab.-Gen., and L. sing., and G. pl., these stems sometimes follow नदी; thus,dhiyaidhiyāsdhiyāmdhīnām. Cf. §185. Observe that where the case-ending begins with a vowel the stem-final ī is split into ĭy.

189. 以 ī结尾的根词变格如下:
         单数               双数                  复数
体呼  धीस् dhīs          धियौ dhiyau           धियस् dhiyas
    धियम् dhiyam             "                     "
    धिया dhiyā         धीभ्याम् dhībhyām      धीभिस् dhībhis
    धिये dhiye               "               धीभ्यस् dhībhyas
    धियस् dhiyas             "                     "
         "             धियोस् dhiyos         धियाम् dhiyām
    धियि dhiyi              "               धीषु dhīṣu
在单数为格、从-属格、和依格、以及复数属格中,这些词干有时仿照नदी;从而,dhiyaidhiyāsdhiyāmdhīnām。参见§185。注意在格尾以元音开头时,词干末尾ī分裂为ĭy


190. The following additional prefixes are used with verbs: अधि 'over, above, on'; अपि 'unto, close upon'*; अभि 'to, unto', 'against' (often with implied violence); नि 'down, into, in'; प्रति 'back to, against, in return '; वि 'apart, away, out'.
----------
* Sometimes, with the verbs नह् and धा, abbreviated to पि; but in classical Skt. most commonly used as a conjunction: 'also', 'too'.

190. 下列另外一些前缀也与动词一起使用:अधि ‘上’;अपि ‘到,近’*;अभि ‘到’,‘反’ (经常隐含暴力);नि ‘下,入’;प्रति ‘返,反,回’;वि ‘分,离,出’。
----------
* 有时,与动词नह्和धा一起使用,缩略为पि;但是在古典梵语中,最常用作连词:‘也’。


191. Both in verbal forms and in derivatives, the final इ or उ of a prefix ordinarily lingualizes the initial स् of a root to which it is prefixed; and, in a few cases, the ष् remains even after an interposed अ of augment or reduplication; thus, from सद् + नि, निषीदति; स्था + अधि, pres. pass. अधिष्ठीयते, impf. pass. अध्यष्ठीयत.

191. 在动词形式和在派生词中,前缀的末尾इ或उ都通常舌化其所前加到的词根的开头स्;并且在少数情况下,即使在插入的增音或重复的अ之后,ष्也保持不变;从而,从सद् + नि,构成निषीदति;从स्था + अधि,构成现在时被动式अधिष्ठीयते、未完成时被动式अध्यष्ठीयत。


192. The final स् of prefixes in इस् and उस् becomes ष् before initial क्, ख्, प्, फ्; thus, from पद् + निस्, निष्पद्यते.

192. इस्和उस्结尾的前缀的末尾स्在开头क्、ख्、प्、फ्之前变为ष्;从而,从पद् + निस्,构成निष्पद्यते。


Vocabulary XIII.

Verbs:

क्रम् + अति (atikrā́mati, -krámatepass beyond or by, transgress.

जन् + उद् (ujjā́yate) be born, arise from (abl.).
    + प्र arise, come into existence.

धा + अपि cover, keep shut.

नश् + वि (vináśyati) disappear, perish.

नह् + सम् (saṃnáhyati) gird; equip.

पद् + निस् (niṣpádyate) grow; arise from (abl.).

भाष् + प्रति (pratibhā́ṣate) answer (waccof pers.).

भू + प्र arise; rule.

रच् (racáyati) arrange, compose (a literary work).

सिध् + प्रति (pratiṣédati) hold back; forbid.

सेव् + नि (niṣévate) dwell; devote oneself to; attend.

स्था + अधि mount, stand above or over; rule, govern.

हन् + प्रति hinder; injure; offend.


Subst.:

अनुज्ञा f., permission.

ईश्वर m., god; lord.

कपोत m., dove.

कर्ण m., ear.

काम m., love, desire.

कारण n., reason, cause.

क्रोध m., anger.

जाल n., net.

धी f., understanding, insight.

नाश m., destruction.

पद्म m., n., lotus.

पुरुष m., man (homo).

महाराज m., great king.

मुनि m., sage; ascetic.

मेखला f., girdle.

मोह m., infatuation.

रथ m., wagon.

लोभ m., desire, avarice.

वसति f., dwelling.

श्री f., luck, fortune, riches; as nompr., goddess of fortune.

समुद्र m., ocean.

सृष्टि f., creation.

ह्री f., modesty, bashfulness.


Adj.:

कृत्स्न, f. ॰आ, whole.

चारु, f. ॰रु, beautiful.

धीर, f. ॰आ, steadfast, brave.

श्वेत, f. ॰आ, white.


Exercise XIII.

लोभात्क्रोधः प्रभवति लोभात्कामः प्रजायते ।
लोभान्मोहश्च नाशश्च लोभः पापस्य कारणम् ॥ २ ॥

नृपतिर्ऋषिणा पापात्प्रत्यषिध्यत । १ ।

हरेर्भार्यायां चारवः पुत्रा अजायन्त । २ ।

धीरं पुरुषं श्रियः सदा निषेवन्ते । ३ ।

पाथिर्वस्या़ज्ञां शत्रू अत्यक्रमेताम् । ४ ।

पद्मं श्रिया (gen.) वसतिः । ५ ।

धियो बलेन पुरुषा धुःखानि पारयन्ति । ६ ।

रथो ऽध्यष्ठीयत रामेण । ७ ।

कवेर्गृहं श्रिया़शोभत । ८ ।

शिशू आहूयेथां जनन्या । ९ ।

भानुमैक्षतर्षिः । १० ।

गुरोरनुज्ञया कटे शिष्यावुपाविशताम् । ११ ।

मुनिरीश्वरस्य सृष्टिं ध्यायति । १२ ।

क्षेत्रेषु धान्यं निष्पद्यते । १३ ।

गुरवो ग्रन्थान्रचयन्ति शिष्याश्च पुस्तकानि लिखन्ति ॥ १४ ॥

15. *The goddess of fortune was born from the ocean.

16. Why did ye hold your ears shut? (passconstr.)

17. "The Śudras spoke the language of the Aryans": thus answered (imperspass.) the Brāhmans.

18. By its cleverness the dove was freed from the net.

19. The teacher girded both hoys with the girdle.

20. When the scholar's modesty disappeared, then the law was offended against.

21. Whence did ye get (लभ्) the white cows?

22. The whole earth was ruled by the great king.

23. For prosperity (dat.) we took refuge with the king (प्र-पद्).

24. Two law-books were composed by Viṣṇu.

25. The milk of the black cow is drunk by both children.
----------
* As the principal euphonic rules have now been stated and exemplified in the exercises, no further indication need be made, except in special instances, of the position of the words in the Sanskrit.

----------
* 由于主要的谐音规则现在已经说明并在练习中例示了,所以除了特殊情况之外,不再需要标示词在梵语中的位置。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有