佩里《梵语入门》第13课188-192英汉对照
(2014-12-11 16:09:08)
标签:
佩里梵语入门 |
分类: 佩里《梵语入门》英汉对照 |
Perry, A Sanskrit Primer
Lesson XIII.
188. Verbs,
a-conjugation. Imperfect Middle.
The
imperfect middle of verbs in a is
as follows:
1.
अलभे álabhe (a +
i)
॰भावहि álabhāvahi
॰भामहि álabhāmahi
2. अलभथास् álabhathās
॰भेथाम् álabhethām
॰भध्वम् álabhadhvam
3. अलभत álabhata
॰भेताम् álabhetām
॰भन्त álabhanta
With एथाम् and एताम् of the
dual, cf. एथे and एते of the pres. ind.
mid. The impf.
pass. is similarly inflected.
第13课
188. 动词,a变位。中动态未完成时。
a变位动词的中动态未完成时如下:
1.
अलभे álabhe (a + i )
॰भावहि álabhāvahi
॰भामहि álabhāmahi
2. अलभथास् álabhathās
॰भेथाम् álabhethām
॰भध्वम् álabhadhvam
3. अलभत álabhata
॰भेताम् álabhetām
॰भन्त álabhanta
对于双数的एथाम्和एताम्,试比较中动态直陈语气现在时的एथे和एते。被动态未完成时类似地变化。
[AbyssThinIce注]
紫色的部分据原书末尾的“Corrections
and Additions”添加。
189. Root-words
in ई ī are
declined as follows:
N.V.
धीस् dhīs
धियौ dhiyau
धियस् dhiyas
A.
धियम् dhiyam
"
"
I.
धिया dhiyā
धीभ्याम् dhībhyām
धी भिस् dhībhis
D.
धिये dhiye
"
धी भ्यस् dhī bhyas
Ab.
धियस् dhiyas
"
"
G.
"
धियोस् dhiyos
धिया म् dhiy ām
L.
धियि dhiyi
"
धीषु dhī ṣu
In the D., Ab.-Gen., and L.
sing., and G. pl., these stems sometimes follow नदी;
thus,dhiyai, dhiyās, dhiyām, dhīnām.
Cf. §185. Observe that where
the case-ending begins with a
vowel the
stem-final ī is split
into ĭy.
189. 以ई ī结尾的根词变格如下:
体呼
धीस् dhīs
धियौ dhiyau
धियस् dhiyas
业
धियम् dhiyam
"
"
具
धिया dhiyā
धीभ्याम् dhībhyām
धी भिस् dhībhis
为
धिये dhiye
"
धी भ्यस् dhī bhyas
从
धियस् dhiyas
"
"
属
"
धियोस् dhiyos
धिया म् dhiy ām
依
धियि dhiyi
"
धीषु dhī ṣu
在单数为格、从-属格、和依格、以及复数属格中,这些词干有时仿照नदी;从而,dhiyai,dhiyās,dhiyām,dhīnām。参见§185。注意在格尾以元音开头时,词干末尾ī分裂为ĭy。
190. The
following additional prefixes are used with verbs:
अधि 'over, above,
on'; अपि 'unto, close upon'*; अभि 'to,
unto', 'against' (often with implied
violence); नि 'down, into, in';
प्रति 'back to, against, in return ';
वि 'apart, away, out'.
----------
* Sometimes, with the verbs नह् and धा,
abbreviated to पि; but in classical Skt. most commonly used as a
conjunction: 'also', 'too'.
190. 下列另外一些前缀也与动词一起使用:अधि ‘上’;अपि
‘到,近’*;अभि ‘到’,‘反’ (经常隐含暴力);नि ‘下,入’;प्रति ‘返,反,回’;वि
‘分,离,出’。
----------
*
有时,与动词नह्和धा一起使用,缩略为पि;但是在古典梵语中,最常用作连词:‘也’。
191. Both
in verbal forms and in derivatives, the final इ or
उ of a prefix ordinarily
lingualizes the initial स् of a root to
which it is prefixed; and, in a few
cases, the ष् remains even after
an interposed अ of augment or
reduplication; thus, from सद् + नि, निषीदति; स्था + अधि, pres. pass.
अधिष्ठीयते, impf. pass. अध्यष्ठीयत.
191.
在动词形式和在派生词中,前缀的末尾इ或उ都通常舌化其所前加到的词根的开头स्;并且在少数情况下,即使在插入的增音或重复的अ之后,ष्也保持不变;从而,从सद्
+ नि,构成निषीदति;从स्था +
अधि,构成现在时被动式अधिष्ठीयते、未完成时被动式अध्यष्ठीयत。
192. The
final स् of prefixes in इस् and उस् becomes ष्
be fore
initial क्, ख्, प्, फ्; thus, from पद् + निस्,
निष्पद्यते.
192. 以 इस्和उस्结尾的前缀的末尾स्在开头क्、ख्、प्、फ्之前变为ष्;从而,从पद्
+ निस्,构成निष्पद्यते。
Vocabulary XIII.
Verbs:
क्रम् + अति
(atikrā́mati, -krámate) pass beyond
or by, transgress.
जन् + उद्
(ujjā́yate) be born, arise from
(abl.).
धा + अपि cover,
keep shut.
नश् + वि
(vináśyati) disappear, perish.
नह् + सम्
(saṃnáhyati) gird; equip.
पद् + निस्
(niṣpádyate) grow; arise from
(abl.).
भाष् + प्रति
(pratibhā́ṣate)
answer (w. acc. of
pers.).
भू + प्र arise;
rule.
रच्
(racáyati) arrange, compose (a literary
work).
सिध् + प्रति
(pratiṣédati) hold
back; forbid.
सेव् + नि
(niṣévate) dwell; devote oneself to;
attend.
स्था + अधि
mount, stand above or over; rule,
govern.
हन् + प्रति
hinder; injure; offend.
Subst.:
अनुज्ञा f.,
permission.
ईश्वर m., god;
lord.
कपोत m.,
dove.
कर्ण m.,
ear.
काम m., love,
desire.
कारण n.,
reason, cause.
क्रोध m.,
anger.
जाल n.,
net.
धी f.,
understanding, insight.
नाश m.,
destruction.
पद्म m., n.,
lotus.
पुरुष m., man
(homo).
महाराज m.,
great king.
मुनि m., sage;
ascetic.
मेखला f.,
girdle.
मोह m.,
infatuation.
रथ m.,
wagon.
लोभ m., desire,
avarice.
वसति f.,
dwelling.
श्री f., luck,
fortune,
riches; as nom. pr.,
goddess of fortune.
समुद्र m.,
ocean.
सृष्टि f.,
creation.
ह्री f.,
modesty, bashfulness.
Adj.:
कृत्स्न, f. ॰आ,
whole.
चारु, f. ॰रु,
beautiful.
धीर, f. ॰आ,
steadfast, brave.
श्वेत, f. ॰आ,
white.
Exercise XIII.
लोभात्क्रोधः
प्रभवति लोभात्कामः प्रजायते ।
लोभान्मोहश्च
नाशश्च लोभः पापस्य कारणम् ॥ २ ॥
नृपतिर्ऋषिणा
पापात्प्रत्यषिध्यत । १ ।
हरेर्भार्यायां
चारवः पुत्रा अजायन्त । २ ।
धीरं पुरुषं
श्रियः सदा निषेवन्ते । ३ ।
पाथिर्वस्या़ज्ञां शत्रू अत्यक्रमेताम् । ४ ।
पद्मं श्रिया
(gen.) वसतिः । ५ ।
धियो बलेन
पुरुषा धुःखानि पारयन्ति । ६ ।
रथो ऽध्यष्ठीयत
रामेण । ७ ।
कवेर्गृहं
श्रिया़शोभत । ८ ।
शिशू आहूयेथां
जनन्या । ९ ।
भानुमैक्षतर्षिः
। १० ।
गुरोरनुज्ञया
कटे शिष्यावुपाविशताम् । ११ ।
मुनिरीश्वरस्य
सृष्टिं ध्यायति । १२ ।
क्षेत्रेषु
धान्यं निष्पद्यते । १३ ।
गुरवो
ग्रन्थान्रचयन्ति शिष्याश्च पुस्तकानि लिखन्ति ॥ १४ ॥
15. *The
goddess of fortune was born from the ocean.
16.
Why did
ye hold your ears shut?
(pass. constr.)
17. "The Śudras
spoke the language of the Aryans": thus answered
(impers. pass.)
the Brāhmans.
18. By its cleverness the dove was freed
from the net.
19. The teacher girded both hoys with the
girdle.
20.
When the
scholar's modesty disappeared, then the law was
offended against.
21. Whence did
ye get (लभ्) the white cows?
22. The
whole earth was ruled by the great
king.
23. For prosperity (dat.) we took
refuge with the king (प्र-पद्).
24. Two law-books were
composed by
Viṣṇu.
25. The milk of the black cow is drunk by
both children.
----------
* As the principal euphonic
rules have now been stated and exemplified in the exercises, no
further indication need be
made, except in special instances, of the position
of the words in the Sanskrit.
----------
*
由于主要的谐音规则现在已经说明并在练习中例示了,所以除了特殊情况之外,不再需要标示词在梵语中的位置。