精品赏析—康熙官窑粉彩梅瓶

我国是个以瓷为珍的国家,瓷器是中国劳动人民的一个重要的创造。瓷器的发明是中华民族对世界文明的伟大贡献。大约在公元前16世纪的商代中期,中国就出现了早期的瓷器。多姿多彩的瓷器是中国古代的伟大发明之一,"瓷器"与"中国"在英文中同为一词,充分说明中国瓷器的精美绝伦完全可以作为中国的代表。在诸多瓷器中,粉彩雍容华贵的气韵能与青花相媲美,它是唯一能撼动青花霸主地位的瓷器。粉彩以其丰富的色彩、柔和的色调、精美的做工,深得清朝皇室的宠爱,直到现在,依旧备受人们的青睐。观看近年来中国瓷器的成交记录,粉彩瓷器的价格稳中有升,一直以来都是数一数二高价格的精品瓷器,在艺术品市场上占据着重要地位。
China is a country with porcelain as a treasure, porcelain is an important creation of China's working people. The invention of porcelain is the great contribution of the Chinese nation to world civilization. Early porcelain appeared in China around the middle of the Shang Dynasty in the 16th century BC. Colorful porcelain is one of the great inventions of ancient China, " " porcelain" and "China" in English, fully demonstrated that the exquisite Chinese porcelain can be as a representative of China. In many porcelain, the bright charm of the pink-colored elegant can be comparable to the blue flower, it is the only porcelain that can shake the status of the blue flower overlord. Pink with its rich colors, soft colors, exquisite workmanship, won the favor of the Qing dynasty royal family, until now, still by people's favor. Watch the chinese porcelain transaction record in recent years, the price of powdered porcelain has risen steadily, has always been the number one and two high-priced fine porcelain, in the art market occupies an important position.
梅瓶是瓷器中一种常见的瓶式,它源自于我国唐代,定型于北宋时期的民窑,历经唐、宋、元、明、清及近现代,梅瓶的根本造型发生改变,开始呈现出其独有的特征:小口、短颈、丰肩、上腹浑圆肥硕,下腹内敛,器身无耳、环等附加堆物,身形细长,造型美丽。梅瓶在宋代称为“经瓶”,为盛酒用具,这种功用一向沿续到元、明时期。梅瓶的用处历经演变已由日用瓷转向摆设瓷。粉彩也叫“软彩”,是一种釉上彩绘经低温烧成的彩绘方法,瓷器釉上彩品种之一。
Mei bottle is a common bottle type in porcelain, it originated in China's Tang Dynasty, stereotyped in the Northern Song Dynasty folk kiln, after the Tang, Song, Yuan, Ming, Qing and modern, the fundamental shape of the plum bottle changed, began to show its unique characteristics: small mouth, short neck, rich shoulder, upper abdomen round fat, lower abdominal amassing, device without ears, rings and other additional piles, Slim and beautiful in shape. Mei bottle in the Song Dynasty known as "through the bottle", for the wine equipment, this function has always been continued to yuan, Ming period. The use of plum bottles has evolved from daily porcelain to porcelain. The powder is also called "soft color", is a glaze painted by low temperature burned painting method, porcelain glazed one of the varieties.
http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20191229/3e1e90660b97486ca1e4e431ad532a7a.jpeg
高度:30cm Height: 30cm
粉彩瓷器是清康熙晚期在五彩瓷基础上,受珐琅彩瓷制作工艺的影响而创造的一种釉上彩新品种,从康熙晚期创烧,后历朝流行不衰。粉彩瓷集合了瓷器与中国传统的诗书画印,二者有机结合起来使其更富艺术性,形成了自身独特的装饰风格,它的出现为中国瓷器的发展增添了一抹靓丽的彩色。此件康熙官窑粉彩梅瓶将在拉斯维加斯亮相,有关注可咨询。
Powder porcelain is the late Qing Kangxi in the late colorful porcelain on the basis of the influence of the production process of enamel porcelain and created a new varieties of glazed color, from Kangxi late creation, the later calendar popular. The pastel porcelain collection of porcelain and traditional Chinese poetry and painting printing, the organic combination of the two to make it more artistic, forming its own unique decorative style, its appearance for the development of Chinese porcelain added a beautiful color. This Piece of Kangxi official kiln powder plum bottle will be unveiled in Las Vegas, there are concerns to consult.
清代的康乾盛世期间,制瓷业发展到了一个历史新高度,再加上当时社会比较稳定,故而康熙、雍正、乾隆这三个皇帝在位期间所烧制的瓷器非常精美,近年来,“清三代”的瓷器受到市场热捧。由于“清三代”的瓷器烧制技术已经相当成熟,又加上康、雍、乾三朝帝王对瓷器的热爱,不惜耗费人力、物力、财力精心制作,所以烧制出的青花瓷器堪称是中国陶瓷史上的巅峰之作,具有较高的艺术观赏和收藏价值。
During the Kang Qian heyday of the Qing Dynasty, the porcelain industry developed to a record high, coupled with the relativestability of society at that time, so Kangxi, Gong Zheng, Qianlong, the three emperors in the period of the burning of porcelain is very beautiful, in recent years, "Three Generations" of porcelain by the market. Because the "Qing Three Generations" porcelain burning technology has been quite mature, coupled with Kang, Gong, Qian three emperors love of porcelain, regardless of the cost of human, material, financial resources carefully produced, so the burning of the Blue Flower porcelain can be called the pinnacle of Chinese ceramic history, with high art viewing and collection value.
作为古代中国的特产奢侈品之一,瓷器通过各种贸易渠道传到各个国家,精美的古代瓷器作为具有收藏价值的古董被大量收藏家所收藏。瓷器作为我国瓷器中一颗灿烂的明珠,它流传广,评价高,影响大,到达别的任何瓷器无法企及的高度,作为艺术品市场的主流收藏品,一直备受藏家的关注,行情可谓始终不衰。
As one of the specialty luxury goods of ancient China, porcelain has been transmitted to various countries through various trade channels, and fine ancient porcelain has been collected by a large number of collectors as antiques of collectible value. Porcelain as a brilliant pearl in China's porcelain, it spread widely, high evaluation, high impact, reach any other porcelain can not reach the height, as the mainstream collection of the art market, has been the attention of collectors, the market can be said to be constant.