加载中…
个人资料
见中只有见
见中只有见
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:10,407
  • 关注人气:7
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

心只是一个名字

(2022-05-15 02:37:36)
标签:

龙树菩萨

空性

无心

无我

中观

翻译: “知者感知可知【的事物】;
没有可知【的事物】,就没有知;
所以你为什么不承认
既不存在所(对相)也不存在能(主体)?

心只是一个名字;
除了它的名字,它不存在于任何东西;
因此,将识视为一个名称;
名也无自性。

无论是在内还是在外,
或者介于两者之间,
一切耆那 (意译为情欲的战胜者,即圣人)从未找到心;
所以心有幻相的本性。

颜色和形状的区别,
或者客体与主体的区别,
男性、女性和中性的——
心没有这种固定的形式。

简而言之,佛陀从未见过
他们也永远不会看到【这样的心】;
那么他们怎么能把它看作是有自性
那没有自性【的心】?

“实体”是一种概念化;
没有概念化是空;
在发生概念化处,
怎么会有空?

在知和知者方面的心,
这是如来从未见过的;
哪里有被知和知者,
就没有开悟。

无相也无生,
无实体的存在,也超越言语,
虚空、菩提心【觉醒心】与觉悟
具有不二的特性。”

- 龙树菩萨,《菩提心论》(Bodhicittavivarana)


原文:“The cognizer perceives the cognizable;
Without the cognizable there is no cognition;
Therefore why do you not admit
That neither object nor subject exists [at all]?

The mind is but a mere name;
Apart from it's name it exists as nothing;
So view consciousness as a mere name;
Name too has no intrinsic nature.

Either within or likewise without,
Or somewhere in between the two,
The conquerors have never found the mind;
So the mind has the nature of an illusion.

The distinctions of colors and shapes,
Or that of object and subject,
Of male, female and the neuter -
The mind has no such fixed forms.

In brief the Buddhas have never seen
Nor will they ever see [such a mind];
So how can they see it as intrinsic nature
That which is devoid of intrinsic nature?

"Entity" is a conceptualization;
Absence of conceptualization is emptiness;
Where conceptualization occurs,
How can there be emptiness?

The mind in terms of perceived and perceiver,
This the Tathagatas have never seen;
Where there is the perceived and perceiver,
There is no enlightenment.

Devoid of characteristics and origination,
Devoid of substantiative reality and transcending speech,
Space, awakening mind and enlightenment
Possess the characteristics of non-duality.”

- Nagarjuna, Bodhicittavivarana

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:大手印愿文
后一篇:真心只是假名
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有