俄汉大数的翻译技巧
(2013-08-23 17:57:30)
标签:
俄汉翻译 |
分类: 学术类之翻译研究 |
在俄汉翻译的学习和口笔译实践中,俄汉数字的互译是一个难点。这主要是应为俄汉数字在表达上存在着一些差异,不能简单地对译,而需要一些转换。
俄汉数字翻译的难点主要包括倍数的翻译、小数的翻译以及大数的翻译。关于俄汉倍数、小数等的翻译,一些俄汉翻译教材有所谈及。但是俄汉大数的翻译,不少教材却没有提及,这样边造成学习俄语的人在处理俄汉大数时的尴尬。本文主要就俄汉大数的翻译问题提出一些技巧。
一、俄汉大数的组成及其差异
在进行俄汉大数翻译之前,我们有必要了解俄语和汉语大数在组成表述上的差异,请看下表:
|
序号 |
汉语数字 |
俄语数字 |
俄语数字缩写 |
阿拉伯数字 |
备注 |
|
1 |
个 |
oдин ~ девять |
|
1~9 |
|
|
2 |
十 |
десять |
|
10 |
|
|
3 |
百 |
сто |
|
100 |
|
|
4 |
千 |
тысяча |
тыс. |
1 000 |
|
|
5 |
万 |
десять тысяч |
10 тыс. |
10 000 |
|
|
6 |
十万 |
сто тысяч |
100 тыс. |
100 000 |
|
|
7 |
百万 |
миллион |
млн. |
1 000 000 |
|
|
8 |
千万 |
десять миллион |
10 млн. |
10 000 000 |
|
|
9 |
亿(万万) |
сто миллионов |
100 млн. |
100 000 000 |
|
|
10 |
十亿 |
миллиард |
млрд. |
1 000 000 000 |
|
|
11 |
百亿 |
десять миллиард |
10 млрд. |
10 000 000 000 |
|
|
12 |
千亿 |
сто миллиард |
100 млрд. |
100 000 000 000 |
|
|
13 |
兆(万亿) |
триллион |
трлн. |
1 000 000 000 000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
通过上表我们可看出,俄语和汉语的大数有些是相对应的,但也有不少是不对应的。从表中可知,汉语大数“万”以上是四近位,即万、亿、兆;而俄语从“千”以上是三进位,即тысяча, миллион, миллиард, троллион。因此在翻译时存在着一个转换问题,也是我们在实际翻译尤其是口译中比较难以处理的问题。
了解了俄汉大数的对应和非对应关系之后,我们要了解俄汉大数的组成。俄汉大数都可以区分为数字和数字单位,所谓数字单位即上表中汉语的“万”、“亿”、“兆”,俄语的тысяча, миллион, миллиард, троллион等名称,而数字则是它前面的量。如三百五十万,其中百、万即是数字单位,而三、五十则是数字。俄语也是如此。
二、汉语大数俄译技巧
在了解了俄汉大数对应关系和组成差异之后,我们便可以谈谈俄汉大数翻译的技巧。
先从汉语大数俄译说起。汉语大数翻译成俄语的技巧如下:首先要根据汉语大数的数量确定使用俄语哪一个大数单位词语,做法是汉语百万以内俄语使用тысяча,十亿以内使用миллион,万亿以内使用миллиард等。具体操作如下:
1.
2.
如:汉语一万译成俄语为десять тысяч: 一扩大十倍等于十(десять),万缩小十倍等千(тысяча);
又如:汉语十二万,俄语为сто двадцать тысяч:十二扩大十倍等于一百二十(сто двадцать),万缩小十倍等于千(тысяча);
还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто тысяч等等。
3.
如:一千万译成俄语为десять миллионов:一乘十等于十(десять),千万除十等于百万(миллион);又如:十二万俄语为сто двадцать миллионов:十二乘十等于一百二十(сто двадцать),千万缩小十倍等миллион(百万);
还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто миллионов等等。
4.
5.
6.
例如:十三亿八千六百二十五万
上面这个数字我们翻译的时候首先要区分这个数字由十亿+三亿八千五百万+二十五万,译成俄语时要涉及到миллиард(十亿)、миллион(百万)、тысяча(千),根据以上方法译成один миллиард триста восемьдесят шесть миллионов двести пятьдесят тысяч
根据以上翻译技巧,汉语大数翻译成俄语就不是那么太困难。
三、俄语大数汉译技巧
俄语大数翻译成汉语与汉语大数译成俄语正好相反,即原来数字用乘十倍改为缩小十倍,原来数字单位用缩小十倍改为扩大十倍。具体规则如下:
1.
2.
如:десять тысяч汉语为“一万”;又如:сто двадцать тысяч汉语为“十二万”;
还如:девятьсот девяносто тысяч汉语为“九十九万”等等。
3.
如:десять миллионов汉语为“一千万”;又如:сто двадцать миллионов汉语为“十二千万”,即“一亿二千万”;还如:девятьсот девяносто миллионов汉语为“九十九千万”,即“九亿九千万”等等。
这里还要进行一次汉语“亿”的转换。
4.
5.
6.
例如下面这个俄语大数:восемьсот пятьдесят семь триллионов сеиьсот сорок один миллиард четыреста двадцать два миллиона шестьсот тридцать девять тысяч сто восемьсот семь
857 /7414 /2263 /2187
857 741 422 632 187
八百五十七兆七千四百一十四亿两千二百六十三万两千一百八十七
восемьсот сорок миллиардов четыреста двадцать миллионов шестьсот
тридцть
译成汉语是:八千四百零四亿两千六百零三万
Население РФ на 1 января 2002 г. cоставило сто сорок пять миллионов сто шестьдесят шесть тысяч семьсот тридцать один (145 166 731) человек.
截止2002年1月1日,俄罗斯联邦人口为一亿四千(万)五(百万)一十六万六千七百三十一人.
四、俄汉大数口译笔记“点三杠四速记法”
在俄汉大数实际口译中,主要是交替传译中,可以采用数字笔记“点三杠四法”,具体方法如下:
1、
2、
3、
不论俄语还是汉语,可直接用阿拉伯数字记录,记录后每3位数用点划分俄语数字级数,或者每4位数用一斜杠划分汉语数字级数。具体在俄译汉时,先记下阿拉伯数字,然后从右到左每4位划一斜杠,以便与汉语中的万、亿等相吻合,例如:
俄语数字为:миллиард триста пвадцать пять миллионов семьдесят семь тысяч триста сорок три
汉译时先可笔记为1.325.077.343,翻译时由右相左每4为划一斜杠,成为1.3/25.07/7.34,便可以与汉语大数表达相吻合,译起来就容易多了。
4、
例如汉语数字为:八百五十七兆七千四百一十四亿两千二百六十三万两千一百八十七
восемьсот пятьдесят семь триллионов сеиьсот сорок один миллиард четыреста двадцать два миллиона шестьсот тридцать девять тысяч сто восемьсот семь
5、
1)
2)
3)
注意上述应该退后划杠的,但后面无数,则应相应加0,如35м,译成汉语时应该退2位后要加2个0,变成3500万;361мд,应退1位后加1个0,变成3610亿。
如果数目中既有млрд,又有млн.,还有тыс.,那么要注意后面位上应该有三位数,如果不够三位,则要在俄语缩写词后加0,不够几个,就加几个0。
例如:9 млн. 6 тыс. = 900.3万(因为тыс.上只有1个数,不够2个,所以要加2个0);21млрд. 95 млн. = 210.95亿 (因为млн.上只有2位数,所以要加1个0)。
6、
上面我们分别介绍了俄汉大数数目翻译的一些基本技巧和规则,为我们在今后实际翻译工作打下一个基础。但是数字翻译很难,更重要的是要自己在翻译实践中摸索,总结出更好的技巧和规则。当然最为重要的是自己的语言基本功,听所读写的能力。
1.
2.
3.

加载中…