加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语表达: 莫等闲 白了少年头 空悲切

(2013-11-12 10:24:53)
标签:

莫等闲白了少年头

空悲切

翻译古诗词

满江红

南宋诗人岳飞

分类: AboutTranslation

英语表达: 莫等闲 白了少年头 空悲切

 

在与一位古汉语爱好者探讨如何翻译古诗词时, 对于“莫等闲,白了少年头,空悲切”的译文,觉得颇有意思, 目前译为:"Don't waste time, otherwise there'd be repent on waste of youth, but that'd be too late"。摘录如下。译林有不少高手, 可能有更好的译法,希望能抛砖引玉, 让仁者与智者的光辉都尽情挥洒。

 

怒发冲冠,

With my angry hair bristling up,

凭栏处,

I stand at the high railing,

潇潇雨歇。

After the end of storm.

抬望眼,

Looking up at the sky,

仰天长啸,

Making a furious shouting,

壮怀激烈。

My whole heart is full of so intensive passions.

三十功名尘与土,

Thirty years of achievements are obtained on hard journey,

八千里路云和月。

Eight thousand miles of trip is accompanied by cloud and moon.

莫等闲,

Don't waste time,

白了少年头,

Otherwise there'd be repent on waste of youth,

空悲切。

But that'd be too late.

 

……

 (出自南宋诗人岳飞的《满江红》)

--------------------------------------------------------------------------------------

 

沟通、写作、翻译应以意思到位、上下文语境一体化为准

Good flow of rhythm and passion should be integrated into content presentation

http://blog.sina.com.cn/s/blog_a249faea010159pw.html

 

 

----------- ------------

合璧中西文明, 保护文化传统.

翻译交流邮箱(Email):

easternculture88@gmail.com;

824693961@qq.com;

 

----------- ------------

生命是一个整体, 生命在于平衡

Life is an integrated entirety, a balance of two types of energy – Yin and Yang

交流通道

中医复兴中华文明复兴的一个环节

本草纲目-中医精华--中华文明的一部分

 

落霞与孤鹜齐飞, 秋水共长天一色 e

(沟通、写作、翻译, 英译中,中译英,中文英文互译, 汉语英语互相翻译, 包括古汉语, 古文等各领域)

Translation between English and Chinese, including modern mandarin, traditional Chinese and ancient Chinese

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有