《薛弼传》节选及翻译
(2019-01-03 21:00:55)| 分类: 模拟试题 | 
薛弼,字直老,温州永嘉人。登政和二年进士第,调怀州刑曹、杭州教授。初颁《五礼》《新书》,定著释奠先圣误用下丁,弼据礼是正,州以闻,诏从其议。监左藏东库。内侍王道使奴从旁礼绢美恶,多取之,弼白版曹穷治,人严惮之。
杨么据洞庭,寇鼎州,王燮久不能平,更命岳飞讨之。么陆耕水战,楼船十余丈,官军徒仰视不得近。飞谋益造大舟,弼曰:“若是,则未可以岁月胜矣。且彼之所长,可避而不可斗也。今大旱,湖水落洪,若重购舟首,勿与战,逐筏断江路,藁其上流,使彼之长坐废,而精骑直捣其垒,则破坏在目前矣。”飞曰:“善。”兼旬,积寇尽平,进直秘阁。时道殣相望,弼以闻,帝恻然,命给钱六万缗、广西常平米六万斛、鄂州米二十万斛振之,且使讲求富弼青州荒政,民赖以苏。
除岳飞参谋官。飞母死,遁于庐山,张宗元摄飞事。飞将张宪移疾,部曲汹汹,生异语。弼谓诸将曰:“太尉力乞张公,而诏使随至,岳军素整,今而哗哄,是汝曹累太尉也。”诸将以谂宪,宪佯悟曰:“相公腹心,惟参谋知之。”众乃定。除户部郎官,再知荆南。
时福州大盗有号“管天下”、“伍黑龙”、“满山红”之属,其众甚盛,钤辖李贵为贼所获。,民作山砦自保。守臣莫将议委漳、泉、汀、建,募强壮游手各千人为效用,与殿司统制张渊同措置。未及行,诏升弼集英殿修撰,与将两易。弼至郡,漕臣以游手易聚难散,恐为他日患,闻于朝。事下弼议,弼谓:“昔守章贡,有武夫周虎臣、陈敏者,丁壮各数百,皆能战,视官军可一当十。”乃奏虎臣为副将,敏为巡检,选丁壮千人,号“奇兵”,日给糗粮,责以灭贼。凡四年而贼平。
薛弼字直老,温州永嘉人。登政和二年进士第,调怀州刑曹、杭州教授。最初颁行《五礼新书》的时候,定本的“释奠先圣”日期误用了“下旬丁日”(下四等礼仪),薛弼根据礼法修正,州官报告皇帝知道,下诏听从他的意见。监左藏东库(国库)。宦官王道派奴仆在旁边监视绢匹好坏,常常私自偷走很多,薛弼告诉管册籍的官吏彻底追查。人人都非常惧惮他。
杨么盘踞洞庭,侵掠鼎州,王燮很久不能讨平,改派岳飞讨伐他。杨么陆上耕作湖上战斗,使用的船长十几丈,官军徒然仰面观望无法接近。岳飞谋划添造大船,薛弼说:“如果这样就无法靠时间得到胜利了。况且他们所擅长的,只可以避开不可以相争。现在大旱,湖水低落,如果用重金收买船工头子,不让他们参与战争,派人撑木筏截断江流,阻塞上游江水,使得他们长处白白作废,而用精锐部队直冲他们的营垒,那么攻破他们就近在眼前了。”岳飞说:“好。”二十天,历年的强盗全都讨伐平定,进升直秘阁。当时道路上饿死的人到处可见,薛弼报告皇上知道,皇上显出不忍心的样子,命令发钱六万缗、广西常平仓米六万斛、鄂州米二十万斛赈济他们,而且派人研究探讨富弼在青州救荒的办法,人民依赖这些存活下来。
授为岳飞参谋官。岳飞母亲死了,隐遁到庐山,张宗元代替岳飞管事。岳飞部下将领张宪称病,部下兵将群情激动,出现异常言论。薛弼对众位将领说:“太尉极力请求张公来,宣读皇帝诏令的使节随即就到。岳家军从来严整,而现在你们哗然起哄,是你们这些人连累太尉了。”诸将把这些话告知张宪,张宪假装醒悟过来说:“相公的心意,只有参谋知道。”大家于是安定。授为户部郎官,再为荆南知州。
 
 

加载中…