加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日本的诗歌(二)

(2014-12-30 08:52:22)
标签:

近代短歌

分类: 历史文化
作者   江余裕

       从大岗信所著的“美丽的日本诗”一书中,摘取部分近代短歌列举如下:

       1.   輝やかにわが行くかたも恋ふる子の
    在るかたも指せ黄金向日葵   (与謝野 寛)
    翻译为:
             想往如辉,君在无极,恋人伴随,愿做黄金向日葵。 
            (恋歌:在日俄战争时期,虽然贫困,有恋爱,有理想,美化军国主义为向日葵)
        2.  紅燈のちまたに行きてかへらざる
    人をもことのわれと思ふや    (吉井 勇)
    翻译为:
              灯红熙熙,逛市独行,触景感寂,无人知我叹磋兮。
             (在灯红人满的闹市逛街,突然感到,这么多人,没有一个认识我呀)
        3.   馬追虫の髭のそよろに来る秋は
    まなこを閉ぢて想ひ見るべし     (長塚 節) 
    翻译为:
              马追虫须,飘然秋如,闭眼沉冥,一片遐想脑海浮。
             (马追虫的须是形容秋天的词,看到情景后,闭上眼睛,遐想连篇)
         4.   君かへす朝の敷石さくさくと
      雪よ林檎の香のごとくふれ   (北原 白秋)
      翻译为:
               可是君来,晨雪相怀,石子声响,苹果香味已进宅。
          (作者与邻居妻子偷欢,事发前的作品,形容邻居妻子来宅的情景,日本庭院铺的石子)
          

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有