加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

美中儿童读物,相同与不同

(2022-12-26 09:39:15)
美中儿童读物,相同与不同

我们知道儿童处于学习识别和调节情绪的阶段,但在成长发育过程中,生活在世界不同地区的儿童是否学到基本相同的情感内容?心理学家们公布一项研究结果——针对38本中国畅销儿童读物和42本美国畅销儿童读物(都是为3至8岁儿童编写的)。研究人员发现,美中两国故事书的情感内容存在惊人的相似之处。首先,在两种文化的故事中都能找到所有情感类别。尽管程度不同,却都出现积极情绪、消极情绪、社会主题和个人主题等内容。其次,以社会为主题的情感事件,出现频率超过以个人为主题的情感事件。这些可能反映出大多数儿童读物作者的愿望——帮助孩子们应对糟糕感受并了解善待他人的重要性。

研究人员还发现显著的文化差异。中国读物更有可能呈现与亲朋好友有关的社会主题,美国读物则更愿展示个人主题。这种模式与普遍观点一致:讲究集体主义的东亚文化强调对他人感受的敏感,以促进群体和谐;而重视个人主义的西方文化突出个人感受,以建立自我认知。

在中国的故事书中,一个角色的感受更有可能通过另一角色而非自身来诠释。例如,一个女孩很伤心是因为同学不和她玩耍。这引出一个有趣问题:由于相关读物的影响,当美国儿童感觉糟糕时是否更有可能责备自己?另一方面,美国孩子也可能因此将积极情绪归功于自己。此外,中国读物中的角色更愿教导孩子,或为经历消极情绪的孩子提供建议。这与其他研究结果一致:在中国文化中,“培养”是育儿经的重要特征之一。 

最后,美国畅销故事书通常比中国故事书更多描述积极情绪,例如感到快乐或自豪。美国读物也不过多涉及焦虑或悲伤等消极的无助感。这或许是最重要的发现,也提出一种令人不安的可能性:由于受到有关读物影响,美国一些孩子是否会产生不切实际的期望?儿童读物为小读者们打开一扇通往世界的窗户,但大人为他们描述的世界未必是真实的。

Emotional Content of Children's Books in China and the U.S.

American and Chinese storybooks impart different lessons about emotions.

Lawrence T. White

KEY POINTS
-Young children learn about emotions from adults and media sources such as storybooks.
-A 2021 study found differences in how bestselling children's books depict and discuss emotions in China and the United States.
-American books were more likely than Chinese books to depict positive emotions and less likely to depict negative ones.
-As a result, some children may develop unrealistic expectations about how often they will feel happy, sad, or anxious.

We know that young children learn to identify, explain, and regulate their emotions, but we know much less about how children learn these things. They undoubtedly acquire some of their emotional intelligence from adults–parents, teachers, and coaches, for example. They also presumably learn some "emotion stuff" from movies such as Inside Out, television shows such as Sesame Street and Esme & Roy, and storybooks such as The Unbudgeable Curmudgeon and Llama Llama Mad at Mama.

These observations have prompted some cross-cultural psychologists to ask: Do children living in different parts of the world learn essentially the same things about emotions as they grow and develop? Or do adults, TV shows, and storybooks in different cultures impart fundamentally different lessons about emotions?

An Empirical Study of Children's Storybooks

In 2021, research psychologists Ruyi Ding, Wei He, and Qian Wang reported the findings of an ambitious study that examined the emotion-related content of 38 bestselling children’s books in China and 42 bestselling children’s books in the United States (Ding et al., 2021). The books they examined were written for children between the ages of three and eight.

Ding and her colleagues trained three student assistants to code the emotional content of the storybooks. Two assistants coded books in their native country, and one bilingual assistant coded books in both countries. The assistants counted all instances of emotion words (happy or sad, for example), emotional incidents (a girl fails a test and feels ashamed, for example), and explanations of emotions (a boy says he's afraid at night because it's dark, for example).

The assistants also determined if an emotion was positive (happy, excited, proud) or negative. They categorized negative emotions as powerful (e.g., contempt, anger) or powerless (e.g., sad, worried, afraid).

Finally, the assistants determined whether an emotional incident reflected a social or personal theme. For example, feeling good about helping your grandmother reflects a social theme. Feeling good about winning a gold medal reflects a personal theme.

The Study's Main Findings

When Ding and her colleagues examined the results of the content analysis, they observed two striking similarities in the emotional content of the American and Chinese storybooks. First, all of the emotional categories included in the coding scheme were found in the storybooks of both cultures. Positive emotions, negative emotions, social themes, and personal themes—they all made appearances, although not to the same degree, as we'll see.

Second, in the storybooks of both cultures, powerless negative emotions (such as feeling sad or worried) occurred more frequently than powerful negative emotions. It was also the case that social-themed interpersonal emotional incidents occurred more frequently than personal-themed incidents. These patterns probably reflect the desire of most children’s book authors to help young children cope with feeling bad and learn the importance of treating others well.

In addition to these similarities, the researchers found significant cultural differences. The Chinese books were more likely to present social themes related to family and friends, whereas the American books were more likely to present personal themes. This pattern is consistent with the widespread opinion among cultural researchers that collectivistic East Asian cultures emphasize sensitivity to other’s feelings in the service of group harmony, whereas individualistic Western cultures emphasize sensitivity to one’s own feelings in the service of building individual identity (Ding et al., 2021).

The Chinese storybooks also were more likely to present other-based explanations for emotional feelings. In other words, a character’s feelings were likely to be explained in terms of another character instead of oneself. A girl is sad, for example, because her classmates won't play with her. Or happy because her teammates played well.

This finding leads to an intriguing question: Is it possible that children in the United States are more likely to blame themselves when they feel bad because of the books they read? The flip side, of course, is that American children might also be more likely to take credit for their positive feelings.

The researchers also found that Chinese storybooks were more likely than American storybooks to include teaching responses to others’ negative emotions. In other words, characters in Chinese books were more likely to instruct or advise a child who had experienced a negative emotion such as anger. This finding is consistent with studies that have found "training" to be an important feature of parenting in Chinese culture (e.g., Chao, 1994).

A Troubling Possibility

Finally, Ding and her colleagues found that bestselling American storybooks were more likely than bestselling Chinese storybooks to depict positive emotions such as feeling happy or feeling proud. The American books were also less likely to address negative powerless emotions such as anxiety or sadness.

In my view, this may be the most important finding because it raises a troubling possibility. Do some children in the United States, as a result of the books they read, develop unrealistic expectations about how often they will feel happy, sad, and anxious? It's been said before, but it's worth repeating. Children’s books offer young readers a window into the world, but the world depicted may not be real.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有