读书笔记之《论语》5.23
(2017-04-14 17:49:26)
标签:
槐柳先生槐榆柳国学论语读书笔记 |
分类: 读书笔记 |
读书笔记之《论语·篇五〈公冶长〉》孔子及其弟子
【原文】
5.23子曰:“孰谓微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞诸其邻而与之。”
【注释】
(1)微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人认为他为直率。
(2)醯(xī):醋。
【集注】
醯,呼西反。微生姓,高名,鲁人,素有直名者。醯,醋也。人来乞时,其家无有,故乞诸邻家以与之。夫子言此,讥其曲意殉物,掠美市恩,不得为直也。程子曰:“微生高所枉虽小,害直为大。”范氏曰“是曰是、非曰非、有谓有、无谓无,曰直。圣人观人于其一介之取予,而千驷万钟从可知焉。故以微事断之,所以教人不可不谨也。”
【钱穆】
微生高:鲁人,名高。或谓即尾生高,乃与女子期桥下,水至不去,抱柱而死者。
[白话试译]
先生说:“那人说微生高直呀?有人向他讨些醋,他不直说没有,向邻人讨来转给他。”
【译文】
孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家。”
【自译】
孔丘先生说:“谁说微生高直?有人讨醋,他向邻居讨来给人家。”
【感悟】
有说微生高就是尾生高,《战国策·燕一》〈有恶苏秦于燕王者〉中苏秦说过这样一句话:“信如尾生,期而不来,抱梁柱而死。”这就是尾生抱柱的典故。《史记》、《庄子》都有记载。是说尾生高与一女子约在桥边相会,久候女子未到,忽然大雨倾盆,河水暴涨,尾生就抱着桥柱继续等待,一直到淹死在水里。从此尾生就成了坚守信约的标志。一字之差的微生高和尾生高是否是同一人不好确定。又说微生高是孔丘先生的同乡或弟子,以直爽坦诚为人所称道。但孔丘先生认为,有人向微生高要点醋,微生高不直告这人自己家里没有,而是到邻居那里要来再送给此人,所以这微生高怎能算作直爽坦诚之人?在孔丘先生眼里,如果直是一个人的品性,那即便在细微之处,这样的品性也不应该有所改变。
【后记】
圣人的眼里真是不揉沙子,纤毫毕现啊。或许夫子不过是借此讲理而已。此等议论,常人断不可为,否则,恐有吹毛求疵之嫌。
[参看资料]
朱熹《论语集注》、钱穆《论语新解》、南怀瑾《论语别裁》、李泽厚《论语今读》。