衣不如新,人不如故
(2023-02-22 10:42:46)古艳歌
[两汉] 佚名
茕茕白兔,东走西顾。
衣不如新,人不如故。
被你抛弃而被迫出走,犹如那孤苦的白兔,往东去却又往西顾。
旧的衣服不如新的好,人还是旧人更胜新人。
注释
茕茕(qióng
qióng):孤独无依的样子。
这首诗的前两句即以动物起兴,兴中兼含比喻。写弃妇被迫出走,犹如孤苦的白兔,往东去却又往西顾,虽走而仍恋故人。后两句是规劝故人应当念旧。
这首诗的诗名叫《古艳歌》,是从民间采风上来的,但果真只是艳歌吗?通常的解释是,被抛弃的妇人,如惊慌失措的兔子,被逐离后,一步一回头,用歌来表达劝诫抛弃她的人,说衣裳是不如新的好,人却不如旧的好,你这是有了新人忘旧人。
但如果你不去看它的诗名,不局限在艳歌的范畴里,你是不是分明看到了一种人生仓惶流离的感觉。人像兔子一样,处在了孤立无援的境界,内心的迷惘,是情感的缺失,故人的离散,而在中国几千年的历史中,这样的情境是常态,战乱饥寒天灾远嫁离乡漂泊失恋,都可以对应到这种心态。
前一篇:径危抱寒石,指落层冰间
后一篇:潇洒江湖十过秋,酒杯无日不迟留