岳读《汲黯传》至司马安四至九卿1,而良史书之2,题以巧宦之目3,未曾不慨然废书而叹也。曰:嗟乎!巧诚为之,拙亦宜然。顾常以为士之生也,非至圣无轨微妙玄通者4,则必立功立事,效当年之用5。是以资忠履信以进德,修辞立诚以居业。(我曾经读《汲黯传》,看到司马安四次进入九卿,称他善于钻营为宦时,没有不放下书而感慨叹息的。说:唉!确实有人善于钻营为官,也有人拙笨不善为宦。可是我常常认为士人活在世上,不像道德高尚的人一样,不露行迹,精微灵通,而一定要建功立业,将一生为世所用,因此凭借忠诚,履行信义以增进仁德,外修文教内修诚实,以居家立业。汲黯:汉代大臣。字长孺,濮阳人。被汉武帝誉为社稷之臣。司马安:汲黯姊子。《汉书·汲黯传》谓其“为人谗佞,善事上下,故四至九卿之位”。
良史:指班固。巧宦:善于钻营谄媚的官吏。出自《史记》。无轨:没有痕迹。微妙玄通:深不可识。效:致力。)
仆少窃乡曲之誉,忝司空太尉之命6,所奉之主,即太宰鲁武公其人也7。举秀才为郎。逮事世祖武皇帝8,为河阳、怀令9,尚书郎10,廷尉平11。今天子谅闇之际12,领太傅主簿13,府主诛14,除名为民。俄而复官,除长安令。迁博士15,未召拜,亲疾,辄去官免。岳自弱冠涉于知命之年16,八徙官而一进阶17,再免,一除名,一不拜职,迁者三而已矣。虽通塞有遇18,抑亦拙之效也。(我少年时在乡里就有声誉,得到司空右尉府的任命,所奉侍的主人,就是太尉鲁武公贾充。后来被举秀才做了郎。待到世祖武皇帝时,又被任命为河阳、怀县的县令、尚书郎、廷尉平。在天子居丧之际,任太傅主簿。府主杨骏伏诛后,被除名为民。不久又复官,任长安令,升迁为博士,因母亲病重,未来得及向皇帝谢恩就走了,而被免官。我从少年时步入仕途,到现在已经进入知命之年,其间曾八次调动官职,一次升级,两次免职,一次被除名,又有一次授职而未谢恩,三次升迁。虽能使仕途通畅并获机遇,也不过是一个不善为宦者努力争取的结果罢了。忝:谦辞,表示辱没他人,自己有愧。司空、太尉:均为官名,此指贾充。太宰鲁武公:指贾充。贾充封鲁公,死后赠太宰,谥武公。世祖武皇帝:指晋武帝司马炎。河阳、怀:均为古县名。尚书郎:官名。廷尉平:为廷尉属官。谅闇:指帝王居丧。太傅主簿:太傅属官。府主:指杨骏,时为太傅,委任潘岳为太傅主簿。博士:官名,西晋时负责国子学的教学。弱冠:指二十岁时。知命之年:指五十岁。一进阶:指由怀令升为尚书郎。通:指处境顺利,做官显达。塞:指时运不济。)
昔通人和长舆之论余也19。固曰:“拙于用多。”称多者,吾岂敢;言拙,则信而有徵。方今俊乂在官20,百工惟时21,拙者可以绝意乎宠荣之事矣。太夫人在堂22,有羸老之疾23,尚何能违膝下色养24,而屑屑从斗筲之役乎25?于是览止足之分26,庶浮云之志27,筑室种树,逍遥自得。池沼足以渔钓,舂税足以代耕28。灌园鬻蔬29,供朝夕之膳;牧羊酤酪,俟伏腊之费30。孝乎惟孝,友于兄弟,此亦拙者之为政也31。乃作《闲居赋》以歌事遂情焉。(从前博学多才的和峤曾议我,坚持说我“虽不善于为官,却多有才华”。说我有才华,我岂敢接受;说我笨拙不善为官倒是确有实证。如今贤俊之士为官,众官都赶上好时候,像我这样笨拙之人,便不再企念恩宠仕宦的事情了。太夫人在堂上,年老体弱,我又怎么敢不孝顺父母,因卑微的官职而忙碌呢?因此,我恪守知止知足的本分,收敛起富贵的念头,在乡间盖房植树,过起逍遥自在的生活。池塘的鱼,足以供我垂钓,舂米为税足以使我耕田,灌园卖菜,用以供给早晚的饭食;牧羊囊乳用以供给伏腊祭祀的费用,孝顺父母,友善兄弟,这也是不善为政者之为政啊。于是我作《闲居赋》,用以歌咏由此而产生的情感。通人:学识渊博贯通古今的人。和长舆:和峤,字长舆,晋武帝时累迁中书令,惠帝时官太子太傅。俊乂:有才德贤能的人。百工惟时:言政无非。百工,百官。时,善。太夫人:潘岳对他母亲的尊称。羸老:老弱。色养:以愉悦的容颜,尽孝养侍奉之道。亦泛称尽孝。屑屑:忙碌不定貌。斗筲:此指微薄的待遇。止足:谓知止知足,不求名利。出自《老子》。浮云之志:谓鄙视不义而富贵。出自《论语》。舂税:晋朝有势力人家霸占水利造水碓,替别人舂米取酬,称为舂税。潘岳《闲居赋序》说他住在园里卖鲜鱼、蔬菜和羊酪,并收舂税,一家人生活舒适。鬻:卖。伏腊:古代在夏天的伏日和冬天的腊日举行的两种祭祀。“孝乎”三句:语出《论语·为政》:或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦为政,奚其为为政?”)
加载中,请稍候......