加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《<疑雨集>注译稿》卷二戊辰(六)

(2012-10-21 14:07:02)
标签:

文化

分类: 疑雨集

过妇家有感

 


谢家重见缟衣郎                       岳父家重看见白衣丧服的儿郎,

群婢相看掩泪光。                      众婢女相互看见掩面遮挡泪光。

特送伤心小甥女,                      特别是送我的伤心的小外甥女,

绕身啼唤觅姨娘。                  围绕着我哭泣地寻找着她姨娘。


 

【注】

       谢家,指晋谢安家族。亦常用以代称高门世族之家。此处王次回以妻贺氏比谢道韫,谢道韫嫁与王氏家族的王凝之,故自以王家自比,谢家即是其岳家。缟衣郎,旧时居丧着白色衣服,故云。此指自己。《明史·史可法传》渡江抵浦口,闻北都既陷,縞衣发丧。”

       姨娘,指王次回妻贺氏。

 


归宁去日泪痕浓                         回到娘家临走时泪流纵横,

锁却妆楼第二重                         锁上娘家的妆楼在第二重。

空剩一行遗墨在,                       空剩一行生前写下的遗墨

丙寅十月十三封。                   丙寅年十月十三亲手题封。


 

【注】

       归宁,已嫁女子回娘家看望父母。《诗·周南·葛覃》害澣害否,归宁父母。朱熹集传:宁,安也。谓问安也。

       第二重,此言锁了二重门。

       丙寅年,为天启六年(1626),是王次回妻贺氏死于戊辰年(1628)的前二年。十三封,原书作“十王封”,似误。作者自注:“妇以丙寅六月归宁,十月返舍,以望后三日为慈人生日也。外母虚以待其再至,而遘疾日深,荏苒不起。今双扉宛然,手封犹在,伤哉!” 望后三日,为十八日。慈人,指王次回之母。外母,指贺氏之母、王次回之岳母。

 

杂悲三首

 


旧碧罗衾旧茜衣                          旧日的蓝绸被旧日的绛红上衣,

药痕和泪遍淋漓。                        汤药的水痕和她泪痕斑驳淋漓。

开箱瞥见心如捣                          打开箱子看见了忧心如被击捣,

似见攒眉忍痛时。                     好像看见了她眉头紧皱忍痛时。


 

【注】

       碧罗衾,蓝色绸被。茜衣,绛红色的衣服。

       开箱,开衣箱。心如捣,像有东西在捣心一样,形容十分悲痛。语本《诗·小雅·小弁》我心忧伤,惄焉如擣。

 


检得残笺两幅馀                             遗物发现残留纸条两三幅,

为将医药饷离居                             为了邮寄医药给在外丈夫。

自言臂颤难成字,                           自己说手臂颤抖难写成字,

特为关心力疾书。                       就为了关切尽力握笔来书。


 

【注】

       残笺,残缺的信件。

       此言邮寄医药给在外的王次回。离居,离开居处,流离失所。此指王次回。语出《书·盘庚下》今我民用荡析离居,罔有定极。孔颖达疏:播荡分析,离其居宅,无安定之极。

       力疾,勉强支撑病体。唐杜甫《奉酬李都督表文早春作》诗:力疾坐清晓,来诗悲早春。

 


泪寒鳏枕月来迟                        孤枕上泪水冰凉月儿来的迟,

记得前秋作伴时。                       记起前年秋天与你作伴之时。

痛剧夜分常隐忍,                       夜半时分常常是忍住那剧痛,

愁声不令醉人知。                   病痛呻吟不让我这酒醉人知。


 

【注】

       鳏枕,鳏居睡枕。元方回《和陶渊明饮酒二十首》:“一夕偶不饮,鳏枕听遥更。”

       醉人,指王次回醉酒。

 

记永诀时语四首

 


病眠常自断炊烟,                           卧病在床常常是自不能做饭,

旷废苹蘩十二年                             不能尽妇道的职责一十二年。

侍奉姑嫜多阙略                             侍奉婆婆和公公也多有不周,

敢劳捐赐饭含钱。                       哪敢指望死去能赏赐饭含钱。


 

【注】

       作者自注:“俱出亡者口中聊为谐叙成句耳。”

       苹蘩,苹和蘩,两种可供食用的水草,古代常用于祭祀。《诗·召南》《采苹》《采蘩》篇。《诗·召南·采蘩序》《采蘩》,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。后以苹蘩借指能遵祭祀之仪或妇职等。此处指贺氏自言失妇职。十二年,前言“十载”,此言“十二年”,“十载”当是成数,“十二年”当是确指,则王贺结婚在万历四十四年(1616)丙辰,王次回23岁。

       姑嫜,丈夫的母亲与父亲。汉陈琳《饮马长城窟行》善事新姑嫜,时时念我故夫子。阙略,缺漏,疏失。

       饭含,亦作饭唅,古丧礼。以珠、玉、贝、米等物纳于死者之口。《战国策·赵策三》生则不得事养,死则不得饭含。《后汉书·礼仪志下》饭唅珠玉如礼。刘昭注引《礼稽命徵》天子饭以珠,唅以玉;诸侯饭以珠,唅以璧;卿大夫、士饭以珠,唅以贝。

 


白苎秋衫自纺成                           白纻的秋衣还是自缝自纺,

十年簪髻嫁时荆                           十年来的发簪还是嫁时妆。

愧因买药金珠尽,                         为买药惭愧金银珠宝典尽,

浪负人间侠女名。                     白担个人间侠女的名声香。 

 

【注】

       白纻,白色的苎麻,可制衣。一般春夏穿用,此言秋衫,可见窘迫。唐张籍《白紵歌》皎皎白紵白且鲜,将作春衣称少年。

       荆,荆钗,荆枝制作的髻钗。古代贫家妇女常用之。唐李山甫《贫女》诗:平生不识绣衣裳,閒把荆釵亦自伤。此处“十年”恐亦是成数。

       作者自注:“余内家素豪侈,而妇实俭约。居恒布衣,十年不制。病革之日,箧无金珠,唯典券数十纸,皆频年药债,及女伴戚属困乏者所移贷耳。内外尊人,咸咎其靡费及好施而自窘乏。妇心冤之。于永诀时,自白一二语,实不能达意也。”侠女名,指贺氏“好施”,故称侠女。内家,内人、妻子之家。病革,病急。语出《礼记·檀弓上》夫子之病革矣。郑玄注:革,急也。典券,典当的凭据。移贷,替他人借贷。内外尊人,娘家与婆家的长辈。

 


爷娘茶食福难消                          爷娘茶点糖果的福分难能消受,

只剩灵筵一椀浇                          只剩下灵堂筵台上一杯酒来浇。

心性自甘贫薄惯                            心性自来甘于清贫淡薄的生活,

不烦频送纸钱烧。                      不必烦劳频繁地送纸钱坟上烧。


 

【注】

       茶食,指糖果、脯饵、糕点之类的零食。宋宇文懋昭《大金国志·婚姻》次进蜜糕,人各一盘,曰茶食。

       灵筵,灵堂几筵。

 

三年侍疾不辞勤                        三年来侍奉我养病不辞辛勤,

药碗炉熏仗阿云                        药碗放在炉上温熬全仗阿云。

诀别赠言唯自爱,                       临死赠送遗言只有一句自爱。

开箱留赐一拖裙。                   打开箱子留赠一条拖地长裙。


 

【注】

       三年,当是贺氏卧病三年。

       作者自注:“妾名,见《北史》。”

       拖裙,裙摆拖地的裙子。明袁宏道《得舍弟徐州书》:“昨日宫罗新裁剪,为伊留得半拖裙。”

 

重遣三首

 


手调姜橘奠夫文                         刘令娴手调姜橘的奠夫祭文,

曾向秋灯读与君。                        曾经在秋日灯下读来给你听。

今日是夫先设奠,                        今日里是丈夫先来设奠祭祀,

一盂新茗荐青芹。                    灵前祭献上一杯青芹的新茗。


 

【注】

       重遣,重遣悲怀之意。

       作者自注:“刘令娴《奠夫徐敬业文》:‘敬遵先嗜,手调葁橘。’余妇病消渴,日引茗数十杯。垂殁,思芹竟不可得。亡后六日,而新茗至矣。”刘令娴,南梁女诗人,徐悱(字敬业)之妻。思芹,想吃芹菜。亡后六日,即头七日祭奠。

       荐,祭献。

 


想像幽魂万一临,                            想象你死后的魂灵万一来临,

炉烟风定酒三斟。                            风不吹香炉烟三杯酒为你斟。

生前惜不加餐饭,                            可惜你生前不知努力加餐饭,

病压愁侵直到今。                         病魔压身愁苦侵袭直到如今。


 


典君钗玦换香焚                             典卖簪钗首饰换来香火焚,

卖我琴书为买坟。                               卖我的琴书为了给你买坟。

愁事促人朝夕去                              愁事催人早晚向黄泉走去,

更忧荒略不如君。                       更担心境遇不如你个妇人。


 

【注】

       玦,佩玉。香焚,此处焚香为祭奠之香。

       朝夕去,早晚离家而去。

       荒略,不善经营与生活。

 

午节外母仍赐一缣泫然赋谢

 

念我无衣节贶添                    念我无衣穿节日来置添,

感怀惟有泪痕淹。                   心中感谢只有泪痕洗面。

羸形著惯当年素                    瘦身穿惯了当年的素衣,

虚赐精工一匹缣。                白赠我精巧的一匹丝绢。


 

【注】

       午节,端午节。外母,岳母。缣,双丝的细绢。

       节贶,节日赏赐。

       素,此指素朴衣物。

       精工,精致工巧。《后汉书·宦者传·蔡伦》莫不精工坚密,为后世法。

 

重过妇家

 


未嫁年时一架书,                            未嫁人的时候有一架诗书,

年年秋曝满庭除                              年年秋天里曝晒满院来铺。

如今总怕添悲泪,                            如今是总怕见书添悲洒泪,

锁向空楼任蠹鱼。                         锁在空楼交给吃书的蠹鱼。


 

【注】

       曝书,旧时有七夕晒书之俗。《太平御览》卷三一引晋王隐《晋书》时 七月七日,高祖方曝书。庭除,庭院。宋陆游《大雨》诗:几席乱鼃黾,庭除泳鹅鸭。”观此句与上诗,王次回端午与七夕尚在金坛。

 


尊姑相送石屏南                        岳父岳母相送到院中假山南边,

悼死嗟生两不堪。                       想死者念生者两者都令人不堪。

挥泪万千叮嘱遍,                       流淌着眼泪叮嘱了千遍与万遍,

只教珍重视遗男。                   只是叫我珍爱照顾丢下的儿男。


 

【注】

       尊姑,此指岳父母。石屏,壁立如屏的院中假山石。唐高适《宴韦司户山亭院》诗:苔逕试窥践,石屏可攀倚。

       遗男,遗留下的男孩。此为押韵用“遗男”,实则贺氏只遗一女。

 

吴行舟中漫兴

 


率尔东游不裹粮                        轻率地东游不带着干粮,

斜风洒雨遍船凉。                      邪风裹着雨满船地冰凉。

都无长物惟存砚                        全无一点多余只有笔砚,

净扫闲心剩爱香。                      扫净闲心只剩下爱熏香。

十载索居成懒癖                        十年来独处养成懒习惯,

一生多累为柔肠。                       一生多牵累就为这柔肠。

欢筵到处兴悲感,                       欢宴到处发人悲伤情感,

羞听狂时旧乐章。                    不愿听轻狂时的旧乐章。


 

【注】

       率尔,轻率貌。唐韩愈《答刘秀才论史书》僕虽騃,亦粗知自爱,实不敢率尔为也。裹粮,谓携带熟食干粮,以备出征或远行。语出《诗·大雅·公刘》迺裹餱粮,于橐于囊。朱熹集传:餱,食。粮,糗也。

       长物,多馀的东西。南朝宋刘义庆《世说新语·德行》﹝王大﹞见其坐六尺簟,因语恭:卿东来,故应有此物,可以一领及我。恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无餘席,便坐荐上。后大闻之,甚惊曰:吾本谓卿多,故求耳。对曰:丈人不悉恭,恭作人无长物。’”

       索居,孤独地散处一方。《礼记·檀弓上》吾离羣而索居,亦已久矣。郑玄注:羣,谓同门朋友也;索,犹散也。

 


睡足空船夕照黄,                        空船上觉睡够了夕阳金黄,

水程三日酒为粮。                        三日的水路都是以酒为粮。

招谗宋玉因词貌                          宋玉招谗因为是文辞面貌,

助懒嵇康是老庄                          嵇康懒散加重是喜欢老庄。

好友仅能同笔砚,                        好朋友只能共同挥笔临池,

美人难与共杯觞。                        美人也难与一起举杯行觞。

醉偕俗客无聊甚,                        和俗客喝酒只是无聊之极,

聊当长歌哭几场。                    暂且当作长歌来哭它几场。


 

【注】

       宋玉,战国楚人,相传为屈原学生。好词赋。招谗,事见宋玉《登徒子好色赋》:“大夫登徒子侍於楚王,短宋玉曰:‘玉为人体貌娴丽,口多微辞,又性好色,愿王勿与出入后宫。’词貌。“词”指“口多微词”,“貌”指“体貌娴丽”。

       嵇康,嵇康(224263,一说223262),字叔夜,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)。著名思想家、音乐家、文学家。为竹林七贤之首,与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张越名教而任自然审贵贱而通物情嵇康尚老庄,曾说老庄,吾之师也!旷达狂放,自由懒散,在《与山巨源绝交书》中自称:头面常一月十五日不洗,不大闷养,不能沐也。”

       长歌哭,以歌代哭。多指用诗文来倾吐悲愤之情。《乐府诗集·杂曲歌辞·悲歌》:“悲歌可以当泣,远望可以当归。

 

半塘遇邑人庄敛之同游虎丘山后方舟抵锡山获汲而归

 

几拍歌声在半塘,                         是几拍的歌声唱响在半塘?

感君同载不嫌狂。                         感谢同在一船不嫌我轻狂。

里中可语人偏少                           乡里可共语的人偏是太少,

世上无情事却忙。                         世上无情世事却令人奔忙。

树石那知山后好                           哪知道山后的山石树木好!

茶泉端爱雨前香                           就爱这雨前茶冲泉水清香。

惠施欣与庄生对                          有惠施高兴地与庄生相对,

不觉无言送日长。                      无言度日也不觉得白日长。


 

【注】

       半塘,地在苏州,七里山塘之半称半塘。庄敛之,不详。有医书之作。虎丘山,地在苏州西北,为名胜之地。锡山,在今无锡。获汲,得到汲取的惠山泉水。

       作者自注:“予里中人百许,聚吴阊而登山者仅一二。”

       作者自注:“游人率至前山便止耳。”

       作者自注:“至惠山适雨后泉浊,待之良久方清。”

       惠施、庄生,《庄子·秋水》:“庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:‘倏鱼出游从容,是鱼之乐也。’惠子曰:‘子非鱼,安知鱼之乐?’庄子曰:‘子非我,安知我不知鱼之乐?’惠子曰:‘我非子,固不知子矣;子固非鱼矣,子之不知鱼之乐全矣。’庄子曰:‘请循其本。子曰“汝安知鱼乐”云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。’”此言,不来山后的人如惠施不知庄子知鱼之乐一样不知我后山游之乐。

 

余有湖滨旧寓将往寄迹友人陈旅食之囏勖以归计口占答之

 

无聊身世寄扁舟,                       一生无聊只有托身一叶扁舟,

感愧良朋阻浪游。                       愧谢良朋劝阻我浪荡地远游。

休替行人忧桂玉                         不要替行人担心柴米太昂贵,

在家愁似客中愁。                     在家的忧愁就同客中的忧愁。


 

【注】

       湖滨,疑指太湖之滨。陈旅食之囏,其人不详。勖,勉励,劝慰。

       桂玉,柴比木贵,食比玉贵。比喻昂贵的柴米。典出《战国策·楚策三》苏秦之楚,三日乃得见乎王。谈卒,辞而行。楚王曰:寡人闻先生,若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其説。对曰:楚国之食贵於玉,薪贵於桂,謁者难得见如鬼,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝。’”

 

薄暮独吟

 

烟墀搔首晚天青                     烟霭笼罩台阶搔首仰望晚天青青,

夕照墙根写瘦形。                    夕阳在墙根画出我那瘦削的身影。

逝者命同风剪烛                     死者脆弱的生命如同风吹的蜡烛,

怜人心碎雨淋铃                     痛惜的生人心碎犹如悲歌雨霖铃。

酒枪近日都调药                     近日温酒的酒器都做了调药药具,

歌婢新来与诵经。                    新来的唱歌婢女在为我诵读佛经。

明月满城箫鼓夜,                    在满城明月皎洁萧鼓声声的夜里,

闭门愁绝卧空庭。                 关门躺卧在空屋无边的愁思蒸腾。


 

【注】

       墀,台阶。

       风剪烛,风吹蜡烛,亦作风烛。比喻人命脆弱。《乐府诗集·相和歌辞十六·古辞〈怨诗行〉》天德悠且长,人命一何促,百年未几时,奄若风吹烛。”

       雨霖淋,唐教坊曲名。唐郑处诲《明皇杂录补遗》明皇既幸蜀,西南行初入斜谷,属霖雨涉旬,於栈道雨中闻铃,音与山相应。上既悼念贵妃,採其声为《雨霖铃》曲,以寄恨焉。元稹《琵琶歌》因兹弹作《雨霖铃》,风雨萧条鬼神泣。

       酒枪,旧时一种三足温酒器。《资治通鉴·齐武帝永明元年》闻喜公子良持酒枪,南郡王长懋行酒。胡三省注:枪,楚庚翻,盛酒之器。

       作者自注:“六月十九日,俗传为大士生辰,盛陈法会,夜张灯火,萧鼓铿沸。虽静坊曲巷,士女联肩。余独以悼亡不出。”此句可知,六月十九,王次回已离金坛在外。

 

仲父水部公世母焦孺人余妻贺氏相继奄逝七月之望

同诸父昆弟设荐盂兰盆道场即事栖感因申慧命用遣悲怀

 

两月三丧哭不干                         两个月三次哭丧泪痕都未干,

雁行相对雪衣冠                         兄弟相对是如雪白衣和白冠。

红灯照渡同千盏                         红灯照着河面同样是一千盏,

翠竹扬旙各一竿                         举起佛幡各都是一根翠竹竿。

几处旧家都梦影,                       几处旧日的家中都梦萦亡影,

一丛新鬼暂盘桓。                       一堆新鬼也暂时难舍地盘桓。

他生未必重相认,                       他生相聚未必能重新地相认,

但悟无生了不难。                   悟透无生无灭全不与己为难。

 

【注】

       仲父,叔父。水部公,曾任职水部,故称水部公。世母,伯母。孺人,明清七品官的母亲或夫人的称号,亦泛指妇人。奄逝,去世。七月之望,七月十五,旧俗为扫墓日,称鬼节。据此,王次回七月十五回金坛。栖感,栖栖劳生之感。慧命,指弘传的佛法。佛教以智慧为法身的寿命,智慧夭,则法身亡,故云慧命。即此诗末句所云“悟无生”之佛理。

       三哭,为三人逝世而哭。

       雁行,雁行有序,因以比喻兄弟。语出《礼记·王制》父之齿随行,兄之齿鴈行,朋友不相踰。 陈澔集说:父之齿,兄之齿,谓其人年与父等,或与兄等也。随行,随其后也;鴈行,并行而稍后也。雪衣冠,白衣帽,丧服。

       此句言祭奠放河灯。

       此句言各持青竹做的送丧纸旙。

       无生,佛教语。谓没有生灭,不生不灭。唐王维《登辨觉寺》诗:空居法云外,观世得无生。何景明《近寺》诗:亦知身是妄,从此学无生。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有