加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

韩国诗人李箱(Lee Sang)

(2014-07-03 21:25:14)
标签:

镜子

左撇子

诗人

韩国

耳朵

分类: 期末年初那些事
韩国诗人李箱(Lee Sang)(1910-1937)

超现实主义诗人。生于汉城,客死于日本,创作生涯不足8年,人称“一代鬼才”。


《镜子》

李箱


镜子里,没有一丝声音
不可能有比这更安静的世界了

我在镜子中也有耳朵
两只对我不解并无比羞愧的耳朵

我在镜子中是左撇子
不能同自己握手......也尚未学会握手的左撇子

所以我难以触摸到镜子中的自己
倘若不是左撇子我又怎能遥望自己

我不常有镜子但镜子却常有镜子里的我
我不明白他为什么急于成为孤独的左撇子

镜子中的我与我南辕北辙,却又似曾相识
因为不能感知到镜子中的自己的痛苦而感到羞愧难禁
译者:刘荒


镜子原文:
거울 ( 이상 )

거울속에는소리가없소
저렇게까지조용한세상은참없을것이오

거울속에도내게귀가있소
내말을못알아듣는딱한귀가두개있소

거울속의나는왼손잡이오
내악수를받을줄모르는 -----악수를모르는왼손잡이오

거울때문에나는거울속의나를만져보지못하는구료마는
거울아니었던들내가어찌거울속의나를만져보기만이라도했겠소

나는지금거울을안가졌소마는거울속에는늘거울속의내가있소
잘은모르지만외로된사업에골몰할게요

거울속의나는참나와는반대요마는또꽤닮았소
나는거울속의나를근심하고진찰할수없으니퍽섭섭하오


     李箱是我见过,最令我惊奇的亚洲诗人。可以极为客观的讲,李箱是二十世纪上半叶,最为伟大的亚洲诗人,在他的同时代,中国的诗人有哪些呢,公子哥徐志摩,堆积木的闻一多。冯志,卞之琳,他们都是长命的诗人,他们是有才华的诗人,但也只是如此,而不是天才,在李箱的面前,他们的人格显得暗淡无光,在任何时候我都无法将李箱和任何一个诗人相比。在来看一下他的另一首诗作。



《乌瞰图》(他故意将鸟字去掉一点)之《诗第一号》

十三个孩子在道路上飞
(路最好是死胡同)
第一个孩子说怕
第二个孩子也说怕
第三个孩子也说怕
第四个孩子也说怕
第五个孩子也说怕
第六个孩子也说怕
第七个孩子也说怕
第八个孩子也说怕
第九个孩子也说怕

第十个孩子也说怕
第十一个孩子也说怕
第十二个孩子也说怕
第十三个孩子也说怕
十三个孩子里只有可怕的孩子和害怕的孩子
(此外没有什么别的更好的事情)
其中一个孩子可以是可怕的孩子
其中两个孩子可以是可怕的孩子
其中两个孩子可以是害怕的孩子
其中一个孩子可以是害怕的孩子
(路也可以不是死胡同)
十三个孩子也可以不在道路上飞跑

       这首诗歌并不是我翻译的。但我感觉翻译的很好。从超现实主义到后现代主义,那种惊人心魄的转变和美妙的奇异之处让人难以言明。重要的是一个诗人的视角,和对文本以及文本所能涵盖的维度的表现力。这个七十年前早已去逝的诗人,他走到时候只有二十七岁,永远年轻的二十七岁,在大多数一流诗人的面前,也许李箱永远都年轻的像个刚成年的孩子,但在艺术造诣上,七十年来,在东亚,在亚洲,我几乎找不出第二个诗人能给全亚洲的诗歌发展以更醒目的启示。就这一点,中国的诗人们应该自行惭愧,无论是曾经还是当下者。

       一个写作年龄只有八年的诗人,是年轻的,但他无愧于“一代鬼才”的赞誉。 他的猝死,被认为和酗酒有关。对于一个天才,该说什么呢?!总有一些东西是你难以完全读懂的。那你就以尊崇之情保持沉默吧。只需要铭记,只需要无声的致敬。仅此。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有