加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]赵彦春英译《满江红·和郭沫若同志》

(2018-09-04 23:26:50)
标签:

转载

分类: 翻译天地

赵彦春英译《满江红·和郭沫若同志》

  [转载]赵彦春英译《满江红·和郭沫若同志》


小小寰球,

有几个苍蝇碰壁。

嗡嗡叫,

几声凄厉,

几声抽泣。

蚂蚁缘槐夸大国,

蚍蜉撼树谈何易。

正西风落叶下长安,

飞鸣镝。

 

多少事,

从来急;

天地转,

光阴迫。

一万年太久,

只争朝夕。

四海翻腾云水怒,

五洲震荡风雷激。

要扫除一切害人虫,

全无敌。 

 

All the River Is Red, In Reply to Comrade Guo Moruo

 

The earth so small,

The flies bump onto the wall,

Hum, hum, hum,

A few sad shrills,

A few sad cries.

Elm bugs boast: Great our land be! 

How hard! Those ants shake the tree.

Like leaves they'll be blown to the ground,

The conk sound!

 

Push or press

All men tries.

The earth turns,

And time flies.

Ten thousand years long,

We come it strong.

The seas turn clouds upside down;

The land all thunders up throws.

We shall wipe out weeds and pests,

No more foes.

  

[转载]赵彦春英译《满江红·和郭沫若同志》

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有