老人与少年
(2024-01-10 09:03:45)
标签:
笑话英译中门廊摇椅土路 |
分类: 鸭绒篇 |
老人与少年
鸭绒25(译)
2024年1月9日
一位老人坐在门廊上的摇椅里,看见一个少年提着他的钓鱼竿在房前的那条土路上行走。
“你拿着那根杆子要去哪儿?”老人叫住他,问。
“用这根鱼竿去钓点鱼。”少年回答。
第二天,老人坐在门廊上的摇椅里,看见那少年拿着强力胶带走在房前的土路上。
“你拿着强力胶带要去哪儿?”他叫住少年,问。
“用这些胶带去弄些鸭子。”少年回答。
“胶带怎么能抓住鸭子?”老人大声问道。
不过,果然,当太阳落山时,老人看到少年回家了。他身后挂着胶带,胶带上缠着几只鸭子。
第三天,老人坐在门廊上的摇椅里,看见少年带着铁丝网兜走在房前的土路上。
“你带这个网兜要去哪儿?”他叫住少年,问。
“用这个铁丝网兜去捉些鸡。”少年回答。
“用铁丝网兜是抓不到鸡的。”老人大声叫道。
不过,果然,当太阳落山时,老人看到少年回家了。他身后挂着铁丝网兜,网兜里全是鸡!
第四天,老人坐在门廊上的摇椅里,看见那少年拿着些银柳枝在房前的土路上走着。
“稍等片刻。”老人叫住少年,“我去拿帽子。”
注:“Pussy Willow”可以译作“褪色柳”、“银柳”、“银芽柳”、“猫柳”、“双色柳”等。杨柳科,柳属灌木植物。冬季先花后叶,花为小绒球状。光枝上只有花苞,类似梅花。可用作插花观赏。
原文: Old Man Talking to a Young Boy
An old man rocking on his porch sees a young kid and his fishing pole walking down the dirt road。
“Where you goin' with that pole?”he calls。
“Gonna git me some fish with this here fishing pole!”answers the kid。
Sure enough,as the sun is setting the old man sees the kid going home with a bucket of fish。
Next day,old man rocking on his porch sees the kid walking down the dirt road with some duct tape。
“Where you goin' with that?”he calls。
“Gonna git me some ducks with this here tape!”answers the kid。
“You can't git no ducks with tape!”hollers the old man。
But sure enough,as the sun is setting the old man sees the kid going home with the tape strung out behind him and ducks stuck all over it!
Next day,old man rocking on his porch sees the kid walking down the dirt road with some chicken wire。
“Where you going with that?”he calls。
“Gonna get me some chickens with this wire!”answers the kid。
“You can't get no chickens with wire!”hollers the old man。
But sure enough,as the sun is setting the old man sees the kid going home with the wire strung out behind him and chickens stuck all through it!
Next day,old man rocking on his porch sees the kid walking down the dirt road with some pussy willows。
“Now hold on just a minute。”calls the old man,“wait while I get my hat!!”