加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《六国论》重点句翻译

(2016-09-21 14:39:40)
标签:

教育

文化

翻译的原则——直译

《六国论》重点句翻译

1. 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。

译文:六国的灭亡,并不是(因为)武器不锋利,仗打得不好,弊病(弊端)在于(用土地)贿赂秦国。(用土地)贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。

2. 思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。

译文:想一想(或念及)他们的祖辈父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。

3. 齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。

译文:齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?(是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国。

4. 是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。

译文:因此燕虽然是个小国,却最后才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。

5. 赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。

译文:赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。后来秦国两次攻打赵国,(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻(或李牧接连使秦国的进攻败退)。

6. 洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。

译文:等到李牧因受诬陷而被杀死,邯郸成为(秦国的一个)郡,可惜赵国使用武力抗秦而没能坚持到底。

7. 为国者无使为积威之所劫哉!

译文:治理国家的人不要被积久而成的威势所胁迫啊!

8. 夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。

译文:六国和秦国都是诸侯国,他们的势力(虽然)比秦国弱,可是还有可以不赂秦国而战胜它的形势。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有