标签:
365高尔夫体育心得体会 |
分类: 心得体会 |
2013-10-2 星期三,晴,有风,凉爽
今天上午在家读《判例》,遇到一句超长的句子,我的天啊,居然读不懂,竟然不明白她在说些什么。
好奇吧,来,看看这句拥有50个英语单词的长句:
However,this provision should not be so narrowly interpreted to preclude a player from playing a provisional ball even though he has proceeded from where he last played in the direction of the original ball, e.g.in retrieving a ball or a different club to play the provisional ball.
这句话出现在《判例》的第440页,27-2a/1.5判例中,是用来解释Meaning of "Goes Forward to Search"的,其实,"Goes Forward to Search"这个词组的意思不难理解,那就是:去找球。然而,我不是很明白,作者为什么用这么复杂的一句话去解释一个相对简单的词组,而且,搞的老羊竟然不明白她在说什么?
这个拥有50个英语单词的句子,每一个单词老羊都似乎懂,但竟然:
- 读不懂作者的意图;
- 读不懂主句与从句之间的逻辑关系;
- 更读不懂百度翻译的中文。