加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

翁贝托·萨巴诗选

(2019-03-26 10:16:42)
分类: 外国文学

翁贝托·萨巴 (Umberto Saba1883-1957) 意大利诗人,生于边陲城市的里雅斯特 (Trieste),有犹太血统,做过商员、海员、一战的士兵、二战的流亡者、古书店老板,毕生受精神疾病之苦。17岁开始诗歌创作,1911年出版第一部作品集《诗集》,次年出版《我以我眼》,1921年出版第一部《歌集》,蜚声诗坛,此后始终将自己的诗集称为《歌集》(1961),一生所写尽归其中。他的诗歌倾注了对家乡和生活的挚爱,用敏锐的感觉,努力在和他一样饱经忧患的普通人身上和周围的事物之中,挖出真和美。其语言摒斥雕琢和怪僻,或清丽优雅,或凄丽沉婉,抒情诗曲中常常蕴含悲壮雄浑的力量。他与埃乌杰尼奥·蒙塔莱(Eugenio Montale, 1896 - 1981) 、朱塞培·翁加雷蒂(Giuseppe Ungaretti 1888 - 1970),被认为是意大利二十世纪上半叶最重要的三位诗人。

 

 

翁贝托·萨巴 诗选 (之一)

吕同六

 

春天 

春天我不喜欢, 
我多么想告诉你 
第一缕春光 
拐过街道的墙角, 
像利刃一样伤害我。 

光裸的枝桠 
在光裸的大地 
投下的暗淡的影子 
叫我心烦意乱, 
我也仿佛可能 
理应 
获得再生。 

你的来临 
使坟墓也似乎不再安全. 
古老的春天 
你比任何时令都更加残酷 
万物因你复苏 
又因你毁灭。

 

 

二月的夜 

月亮升起来了。 
       街道上是朦胧的 
白昼,一个匆匆降临的夜晚。 
冷漠的年轻人相会, 
迷失在下流的场所。 
       死亡的意念 
最终将帮助生活。 
      



翁贝托·萨巴 诗选 (之二)

刘国鹏



自传



在我出生的时候,母亲一直在垂泪, 
夜里,独自一人,在空荡荡的床上。 
痛苦煎熬着她,既是为我,也是为她, 
她的亲人们在犹太区里奔忙着。 

这当中,最年长的一个做着买卖, 
为了攒两个钱儿,也可能出于乐趣。 
两块弗罗林金币换来包在深蓝色 
大手帕里的一只阉公鸡。 

那时节,我的城市该是多么 
美丽:整个一座露天市场! 
随母亲出外时,绿意充盈, 

如在梦中,我至今还记忆犹新。 
但是,我很快成为了忧郁方面的专家; 
父亲远在异乡的独子。 



对我而言,父亲曾是个“杀人犯”, 
直到二十多年后,我与之相逢。 
那时,我发现他还只是个孩子, 
他遗传于我的,我早已有之。 

他脸上有着我那样的淡蓝色目光, 
一抹微笑,含着悲伤,甜蜜而狡黠。 
他总是满世界游荡; 
他钟爱迷恋的女人可不止一个。 

他快乐而轻浮;母亲 
却只感到生活全部的重负。 
他像只皮球般从她的手里滑脱。 

她告诫说:“可别像你父亲”。 
而长大后,我才在内心深处发现: 
他们是有着旷世深仇的两个种族。 



我的童年贫穷而幸福 
朋友少许,动物三两相伴; 
一位和善而可亲如母亲般 
的婶婶,还有天上不朽的上帝。 

夜里,我为自己的守护天使 
留下半个空枕; 
而在我初尝肉体之欢后 
就再也没有梦到她可爱的形象。 

同伴们抑制不住地大笑, 
在我,却是奇妙的激情, 
当我在学校里朗诵诗句; 

在口哨,喧哗和野兽般的抱怨声中, 
我依然发觉身在地狱第八层的火坑里,听得到 
一个隐秘的声音对我说:“好样的”。 



那时候,我有一位朋友;给他写 
很长很长的信,就像是写给一位新娘。 
这些信,我意识到自身所具有的优雅, 
而除了我们两人,所有人都还蒙在鼓里。 

我给他带去亲切而睿智的建议, 
为挚爱般的友谊献上礼物。 
在他少年的脸颊上,我看到 
曙光为天空染上的玫瑰红。 

我多么希望,在一个美好的夜晚, 
在他可爱的头发上安放一个 
桂冠,然后说:这是我的朋友。 

命运没有保持对他的信仰, 
或许,他不再是我眼里曾经的样子。 
英俊,愉悦,如一位神祇。 

 

一个想法夜以继日地压迫我, 
怪异,难以排遣; 
这事发生在我身上;一下子从天堂 
摔落地狱的疆土。 

如何从这令人战栗的事实 
不被拖入死亡,我对此仍一无所知。 
而是同痛苦缔结和约, 
接纳它,同它面对面地生活。 

我造访过其他的场所,也有过新朋友。 
从奇异的书本中了解到非同寻常的事情。 
四、五年过后,慢慢地, 

不复再有迷狂而幸福的日子 
永不再有;而生活和艺术中的 
自由,我听得到,还在赌博。 

12 

我又一次恋爱了;身着 
红披肩的丽娜,我生命中最激动人心的爱。 
那偎依着我们成长的,蓝眼睛的 
小女孩,出自她的子宫。 

的里雅斯特是这座城市,丽娜则是那女子, 
我为她们写下自己最真诚,最大胆的 
诗篇;时至今日,我的灵魂 
还从未与她有过片刻分离 

我熟识其他种种人间之爱; 
而为了丽娜,我宁肯剥离掉另 
一生,心甘情愿重新开始。 

我爱她是爱她痛苦的高度; 
因她的痛苦面向全世界,而从不矫饰, 
她能够爱一切,唯独除了她自己。 

15 

一间古怪的旧书店 
开在,的里雅斯特,一条幽僻的街上。 
流转的眼神为书架上 
古老装帧变幻的金色而振奋。 

一位诗人生活在那寂静的气氛里。 
面对死者活生生的碑铭 
他完成了那有关爱之冥想的事业, 
真诚而愉悦,无名而孤独。 

有朝一日,他愿为遁世的激情 
粉碎而死;在钟爱的书页上 
合上已所见太多的眼睛。 

而那不属于他的时间 
他的空间的,诗艺会为他描绘 
得更为绚丽, 歌儿会他吟唱得更为甜美。

来源:石竹风诗刊

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有